138【講解】靜姐考研英語(yǔ)每日一句 I 2019英二T4-02

每日長(zhǎng)難句 138
原句:
While the conversation around our environment and our responsibility toward it remains centered on shopping bags and straws, we're ignoring the balance of power / that implies (that as"consumers" we must shop sustainably, rather than as"citizens" hold our governments and industries to account to push for real systemic change).
【2019 英語(yǔ)二 Text4】
分析:
??主句:
we're ignoring the balance of power
??從句:
- While the conversation around our environment and our responsibility toward it remains centered on shopping bags and straws
(時(shí)間并狀語(yǔ)從句)
- that implies that as"consumers" we must shop sustainably, rather than as"citizens" hold our governments and industries to account to push for real systemic change.
(定語(yǔ)從句)
- that as"consumers" we must shop sustainably, rather than as"citizens" hold our governments and industries to account to push for real systemic change
(賓語(yǔ)從句)
??嵌套結(jié)構(gòu)
定語(yǔ)從句嵌套了賓語(yǔ)從句
??平行結(jié)構(gòu)
- and連接的結(jié)構(gòu)
- rather than引出的結(jié)構(gòu)(A rather than B 是A而不是B)
as"consumers" we must shop sustainably, rather than as"citizens" (we must) hold our governments and industries to account to push for real systemic change
生詞:
?straws n. 吸管
?imply v. 暗示,暗指
?hold sb. to account 追究某人的責(zé)任
?push for sth. 努力爭(zhēng)取某事物,一再要求某事物
譯文:
當(dāng)圍繞“我們的環(huán)境及我們對(duì)它的責(zé)任”這一討論仍然聚焦于購(gòu)物袋和吸管時(shí),我們忽視了一種力量的制衡,這股力量暗示:作為“消費(fèi)者”我們必須可持續(xù)地消費(fèi),而不是作為“公民”去追究政府和產(chǎn)業(yè)的責(zé)任以推動(dòng)真正的系統(tǒng)性變革。
