【Deemo】Hakoniwa Daybreak歌詞/羅馬音/翻譯
*歌詞來源:分享Sound-Box的單曲《箱庭デイブレイク》https://y.music.163.com/m/song?app_version=8.7.55&id=1443141961&uct=H4Ph+gT4+FKYoqgVjgrVLQ%3D%3D&dlt=0846 (@網(wǎng)易云音樂)
*翻譯為Up個人的主觀譯文,會隨時修改,歡迎指出不足
*轉發(fā)收藏隨意

Title:Hakoniwa Daybreak(箱庭デイブレイク)(箱庭黎明)
Composer:Shurin x Sound-Box feat.nayuta
ma da ma da ha ko ni wa no na ka wa ta shi no ha na tsu zu ru yo i no u ta
まだ まだ 箱庭の中 私の華綴る宵の詩
還在 還在 箱庭之中 我那綴著花的夜歌
na mi ma ni ka su re a u on do wo dou ka nan te
波間に掠れ合う 溫度を どうか なんて
掠過一層層波浪 愿能夠 將溫度 什么的
ta da ko ga re ru da ke no ki o ku
ただ焦がれるだけの記憶
單單只算戀慕的這份回憶
mou su te ki re na in da yo nan te sa
もう捨てきれないんだよ なんてさ
其實早已無法完全舍棄了 隨便說說
mou rou go ma ka shi tsu zu ke ru hi bi wa
朦朧 誤魔化し続ける日々は
含糊 這不斷敷衍了事的日子
mo u ya da
もうやだ
我受夠了
midnight daybreak ki mi no shi a wa se wo
Midnight Daybreak 君の幸せを
午夜 黎明 我原來只是
i tsu ka nan te ko ba mu da ke nan da
?いつか?なんて 拒むだけなんだ
在用「總有一天」?拒絕著你的幸福
yu ra gu sen ni na gu ha na no na ma e wo
揺らぐ線に 凪(な)ぐ華の名前を
搖曳的輪廓 因此而停駐的花的名字
tou ta nan do mo
問うた 何度も
多少次 再問起
ta do tta ka ko wa ta da no a ku ta da
辿った過去は 只の芥(あくた)だ
追溯到的過去 不過只是些塵埃罷了
ki mi e no ko to ba sa e mo hai to na tta tte i un da
君への言葉さえも灰となったって言うんだ
甚至說就連曾獻給你的話語也都化作了灰燼
na na i ro ni sai go ni se kai wo sou i ro do ru
七彩(なないろ)に 最後に 世界を そう彩る
在最后一刻 為世界 點綴上了繽紛色彩的 沒錯
ha na nan da yo nee
華なんだよ ねぇ
正是花兒啊 看吶
sou ka sou da ki mi no shi a wa se wo
そうか そうだ 君の幸せを
這樣啊 也是呢 因為我只是
i tsu ka nan te to ga mu da ke da ka ra
?いつか?なんて 咎むだけだから
在用「總有一天」?責怪著你那幸福
yu ra gu sen ga zero to i chi no sa ki e to
揺らぐ線が 0と1の先へと
搖曳的輪廓 向0與1的前方
tou ta
問うた
詢問著
mou i chi do a no hi a no ke shi ki mo do ru hi e
もう一度 あの日あの景色戻る日へ
請再一次 帶我回到那昔日景色之中
dou ka a shi ta wo
どうか 明日(あした)を
請求您 讓祈愿在明天實現(xiàn)
-終わり-