界隈歌詞個人翻譯 - 8
若し塵世猶美しけれど(即使倘若塵世猶然絢麗)
原作者:全て囈語の所為です。(全部都是囈語的所作所為。)
翻譯參考:@猶狩
若侵權(quán)請聯(lián)系本人刪除。

浮云之意何人會,徒增驚恨空賦詩,
夕日氤氳西沉,灑落無數(shù)金枝,
馥郁百花爭斗艷,渺茫殘光戲空蹊,
霽月皎皎澄澈,系住多少心思。
嘆此群芳不長有,如此長空破曉時。
千言萬語婉轉(zhuǎn),獨(dú)鎖凄愁金屋。
迎面逆風(fēng),響徹不止;再度定眼,桑田飛逝,
烈烈情愫,終有所失。
鴛鳥成雙對,嗤嘲未曾歇,
笑那煢煢獨(dú)鳥虛度籠中甚可惜。
五月春雨紛紛落,化作音符入歌集,
悄然蒼穹下,傳詠不曾斷絕。
雖仰視青天,繁星亦隔岸觀火,
空余歌一曲,挽得誰人一條魂。
倘若莽莽塵世間,尚存佳人一段緣,
思之君,此地作別后,燈火闌珊邊。
憂而添作郁,欲斬欲熄難罷休。
須知此情事,偏由囈語淚長流。
涕泗如雨濕衣袖,慘慘凄凄戀難收。
自語皆為戲言,豈求皆作清通。
雖令目玉移遠(yuǎn)處,情何難堪面頰紅。
皓月念之冥暗,安肯久駐長留。
月夜尚未相幽會,浮云浮動何以憐。
夢里不知是夢,再夢已化無常。
但求相語一刻好;朝尋暮想,頓覺日長。
恍惚囈語,回蕩梁間。
白鷺成雙對,譏誚未曾歇。
怨那驕慢昏鴉一生蒙昧甚可欺。
因而奏起玉琵琶,旋律濫觴不足夸,
直至大化中,伴奏不得停息。
曲既已至臻,雕琢增損不可取。
悲卻也長居,徒然勞礙我心榭。
縱令莽莽塵世間,尚存佳人一段緣,
思之君,此地作別后,難回顧一眼。
饑與寒交迫,此心已瘢痕累累,
須知此情事,偏由囈語淚長流。
嗟夫此風(fēng)勁,裂然割臉龐,
可想此春宵,肌寒徹骨涼。
遙遙傳入耳,頌贊之歌聲,
欲細(xì)辨又止,緣已成微茫。
山間熛風(fēng)漂染起,化作青煙上下登,
焉攜此辭令,倩其送而告之。
俄而驚又醒,再復(fù)沉沒夢中深。
惟余痛與楚,更行更遠(yuǎn)卻還生。
遠(yuǎn)望山野花盡處,目之所及皆為如此,
思之君,愈念愈之皎,愈念愈之潔。
縱低唱囁囀,心憂尚不成意趣。
須知此情事,偏由囈語淚長流。