【Jack Jeanne/公演曲翻譯】?。。」砉峙蓪Γ。?!
根地:
日差しのした 墓石のうえ
陽光普照之下 徘徊墓碑之上
散りそびれたな
無法消散的孤魂野鬼們啊
壽壽:
「いざ、カーニバル!」
「來吧,狂歡節(jié)就要開始了!」
根地:
骨になる前 灰になるまで
在化作白骨之前 在化為灰燼之前
歌えや踴れ
就盡情載歌載舞吧
壽壽:
「そしてくたばる!」
「然后就死翹翹了!」
文:
この生(せい)は一度きり?
你說生命僅此一回
もったいぶってちゃそれきり
若自命不凡便只能到此為止?
なんもせぬ間に腐れりゃ
一事無成地自甘墮落
あっという間におさらば
然后轉(zhuǎn)眼之間與世長辭
文+介:
?焼かれる前にお前で燃やせ!」
「被焚燒殆盡以前,要先燃燒自己!」
根地+美騎+壽壽:
オレたちゴースト 死なないゴースト
我們是鬼怪 死不了的鬼怪
今宵もパーティー ゴーストパーティー
今晚也開派——對 鬼怪的派——對
オレたちゴースト 陽気なゴースト
我們是鬼怪,生氣勃勃的鬼怪
楽しいパーティー ゴーストさ!
我們就是一群愛開派對的開心鬼!
根地:
ぽつねんの部屋 片っぽの靴
空蕩蕩的房間 不成對的鞋子
らんちきどこへ?
大家鬼吵鬼鬧地要去哪?。?/span>
美騎:
「これはマジカル」
「這就是不可思議的魔法啊」
根地:
いつもこうさ だれもそうさ
一直都是這樣的 大家都是這樣的
それでいいのさ
這樣不就很好了嗎
美騎:
「からだ忘れる」
「遺忘肉體凡身」
文:
結(jié)局我らひとりきり
我們終究是孤獨的存在
生きざま次第でピンキリ
根據(jù)不同活法而迥隔霄壤
しがない命で舞う、舞う
命如蓬蒿也要舞蹈、舞蹈
そうさ哀れなドールさ
?沒錯就和可憐的人偶一樣
文+介:
「この世の終わりまで騒げ!」
「在世界毀滅以前,要先大鬧一場!」
根地+美騎+壽壽:
オレたちゴースト 死なないゴースト
我們是鬼怪 死不了的鬼怪
今宵もパーティー ゴーストパーティー
今晚也開派——對 鬼怪的派——對
オレたちゴースト 陽気なゴースト
我們是鬼怪,生氣勃勃的鬼怪
楽しいパーティー ゴーストさ!
我們就是一群愛開派對的開心鬼!
根地:
Nunc est bibendum,nunc pede libero pulsanda tellus,nunc pede libero.
此時該舉杯暢飲了,現(xiàn)在就該盡情歌舞,此刻我們便是自由之身!
Nunc est bibendum,nunc pede libero pulsanda tellus,nunc pede libero.
此時該舉杯暢飲了,現(xiàn)在就該盡情歌舞,此刻我們便是自由之身!
根地+美騎+壽壽:
Ghost、Toast、Roast、Ghost
Ghost、Paste、Test、Paste
Ghost、Goggle、Bagel、Beagle
Cold、Ghost、Gold、Ghost
(根地:
Nunc est bibendum,nunc pede libero pulsanda tellus,nunc pede libero.
此時該舉杯暢飲了,現(xiàn)在就該盡情歌舞,此刻我們便是自由之身?。?/span>
文+介+美騎+壽壽:
オレたちゴースト 死なないゴースト
我們是鬼怪 死不了的鬼怪
今宵もパーティー ゴーストパーティー
今晚也開派——對 鬼怪的派——對
(根地:
Nunc est bibendum,nunc pede libero pulsanda tellus,nunc pede libero.
此時該舉杯暢飲了,現(xiàn)在就該盡情歌舞,此刻我們便是自由之身!)
文+介+美騎+壽壽:
オレたちゴースト 陽気なゴースト
我們是鬼怪,生氣勃勃的鬼怪
楽しいパーティー ゴーストさ!
我們就是一群愛開派對的開心鬼!