【曼聯(lián)新聞翻譯】滕哈格更新利馬 瓦拉內(nèi)等4人傷情

TEN HAG OFFERS UPDATE ON FOUR REDS
Erik ten Hag says Manchester United will have to wait for further clarity on the injuries to Lisandro Martinez and Raphael Varane.
滕哈格表示曼聯(lián)將不得不等待有關(guān)利馬和瓦拉內(nèi)受傷的進(jìn)一步核實(shí)。
The boss was asked about the pair during his pre-match press conference at Carrington on Friday, ahead of Sunday's Premier League away trip to Nottingham Forest (16:30 BST).
在周五的賽前新聞發(fā)布會(huì)上,他被問(wèn)及這對(duì)防守組合。這個(gè)新聞發(fā)布會(huì)是周日客場(chǎng)對(duì)陣諾丁漢森林的英超比賽前的發(fā)布會(huì)。
The defensive duo were both forced off with problems during Thursday's dramatic 2-2 draw with Sevilla in the first leg of the Europa League quarter-final, putting their involvement in the Forest match in doubt.
在周日歐聯(lián)杯1/4決賽第一場(chǎng)比賽中,曼聯(lián)2-2戰(zhàn)平塞維利亞,這兩位后衛(wèi)都因傷被迫下場(chǎng),使得他們?cè)趯?duì)陣諾丁漢森林比賽上場(chǎng)存疑。
However, Ten Hag offered hope that Scott McTominay and Luke Shaw – both absent from the squad that faced the Andalusians – could return to action at The City Ground.
然而,滕哈格仍然對(duì)麥克托米奈和盧克肖寄予回歸的希望。兩個(gè)人都在上場(chǎng)比賽中缺陣。

On Martinez and Varane, Ten Hag told reporters:
關(guān)于利馬和瓦拉內(nèi),滕哈格告訴記者:
“No, sorry, [I do not know any more information]. It is not even 24 hours [since the Sevilla match] so I don't have complete diagnosis. So I can't tell [the severity of the injuries] in this moment.
“抱歉,我不知道更多的信息。因?yàn)閺娜S利亞比賽結(jié)束到現(xiàn)在還不到24小時(shí),所以我還沒(méi)有完整的診斷。我現(xiàn)在不能告訴你傷情的嚴(yán)重程度。
“When we have news we will give it straight to you. But let's do the medical, do their assessments and full diagnose, complete diagnose, and then we will give you the news. But I think it doesn't change in this moment.”
“當(dāng)我們有消息時(shí),我們會(huì)直接告訴你。但現(xiàn)在先讓醫(yī)療團(tuán)隊(duì)進(jìn)行評(píng)估和全面的診斷,然后我們?cè)俑嬖V你消息。但我認(rèn)為現(xiàn)在這個(gè)時(shí)候還沒(méi)有新的消息?!?/p>
Harry Maguire came on for Varane at half-time in the Sevilla match, while Victor Lindelof was an unused substitute. But another option to replace Martinez or Varane might be Shaw, who Ten Hag believes could return for the game in Nottingham.
在塞維利亞比賽中,哈里·馬奎爾在半場(chǎng)替換了瓦拉內(nèi),而維克托·林德洛夫則是未使用的替補(bǔ)。但替換馬丁內(nèi)斯或瓦拉內(nèi)的另一個(gè)選擇可能是盧克肖,滕哈格認(rèn)為他可能會(huì)在諾丁漢的比賽中回歸。
“Are any players available that were missing? For Sunday, yeah, [they] could be. But we have to see,” explained Erik.
“是否有缺席的球員可用?對(duì)于周日比賽,可能會(huì)有。但我們還要看看,”滕哈格解釋道。
“We have now two sessions to go of training, so I don't know by now. But it can be that Scott and Luke return in the squad, but [we are] not sure.”
“我們還有兩個(gè)訓(xùn)練課程要進(jìn)行,所以我現(xiàn)在還不知道。但麥克托米奈和盧克肖可能會(huì)回到隊(duì)伍中,不過(guò)也不確定?!?/p>
In light of the fresh injuries, the boss was understandably keen to remain positive, highlighting the impressive performances of several other squad players who came in to great effect against the Spaniards.
鑒于新的傷病情況,主教練顯然非常希望保持樂(lè)觀,并強(qiáng)調(diào)了其他幾名球員的出色表現(xiàn),他們?cè)谂c西班牙人的比賽中產(chǎn)生了巨大的影響。
“We have depth in the squad. We have to use the squad – that's also what we did yesterday. In the meantime, you have to win games so also you have to have a tactical approach to win games, but I think we have good players and when we have problems – injuries and suspensions – we have depth in the squad.
“我們的陣容深度很足。我們必須使用整個(gè)陣容——這也是昨天我們做的事情。與此同時(shí),你必須贏得比賽,所以你也必須有戰(zhàn)術(shù)上的方法來(lái)贏得比賽,但我認(rèn)為我們擁有出色的球員,當(dāng)我們遇到問(wèn)題——受傷和禁賽——我們的陣容深度就能夠派上用場(chǎng)。
“[Against Sevilla] Aaron Wan-Bissaka played very well, Antony played very well, Marcel Sabitzer played really well. Bruno played very good and Anthony Martial as well.”
“(對(duì)陣塞維利亞)亞倫·萬(wàn)-比薩卡表現(xiàn)得非常出色,安東尼也非常出色,馬塞爾·薩比策表現(xiàn)得真的很好。布魯諾表現(xiàn)得非常好,安東尼·馬夏爾也是如此?!?/p>
翻譯:ChatGPT、大屠夫利馬