【歌詞渣翻】生命線 月姬Remake主題曲
日文原歌詞是聽寫,咱能保證讀下來(lái)沒(méi)有問(wèn)題(因?yàn)槁犃撕芏啾閤)但不能保證每個(gè)單詞正確(鬼知道它對(duì)應(yīng)的那個(gè)漢字)
這歌詞好難翻譯)若直譯會(huì)和pv矛盾,所以咱這篇完全是自由發(fā)揮。
因?yàn)閾饺肓藗€(gè)人對(duì)歌曲的理解,和大伙的理解肯定有很多不同,還望輕噴x
(馬上把軸打出來(lái),做個(gè)中日字幕的視頻)

手のひらに刻まれてる
那刻于掌心中
つぎ接ぎのようなその線に?觸れて
零落牽連的絲線? ?已被觸碰
ひび割れそうな頭と
頂著快要炸裂的頭腦
ガラスが刺さった心で前へ?走る
和被玻璃片刺傷的心 ?不斷前行
?
壊れかけの世界 崩れそうで目眩
臨近崩壞的世界 令人崩潰的暈眩
空っぽな身體で 歪な視界
空虛的身體 ?扭曲的視野
ぞっくりと脈を打つ 生命(いのち)の線
盡情跳動(dòng)吧 脈搏 去擊打那生命之線
ナイフでなぞって 伸ばしてしまえたら
拿起小刀 順其劃動(dòng)又會(huì)怎樣
?
ねぇ、誰(shuí)か教えて 月が見えるなら
吶,若能看見月亮的話 誰(shuí)來(lái)告訴它
消さないで まだ消さないで
請(qǐng)不要抹去 那尚存于心的脈動(dòng)
消えないで まだ消えないで
請(qǐng)不要消去 那尚未消散的事物


視頻版ww
標(biāo)簽: