我的世界:深淵、獄髓劍!近幾年來臺(tái)灣省版mc的14個(gè)有趣譯名!
在Minecraft中文社區(qū),大體上而言可分為兩個(gè)語(yǔ)言版本的mc,一個(gè)是繁體中文,一個(gè)是簡(jiǎn)體中文。這兩個(gè)版本不僅僅是文字上的簡(jiǎn)繁區(qū)別,在很多物品、生物的譯名上也有本質(zhì)的不同。所以今天我們就來看看近幾年來臺(tái)灣省版mc的14個(gè)有趣譯名。

1、遠(yuǎn)古殘骸→遠(yuǎn)古遺?。?/strong>一個(gè)殘骸和遺骸的區(qū)別罷了,如果硬說有微小差異的話,遺骸中的“遺”更代表了一種荒野中無人認(rèn)領(lǐng)的遺棄的殘骸。
2、垂淚藤→垂泣藤;毋庸置疑的是垂淚藤的意境更美一些。垂淚,哭泣而在眼角垂掛的淚水;垂泣,本意則是低聲哭泣。孰優(yōu)孰劣一眼可辨。

3、下界合金→獄髓;獄髓,地獄中的精華,雖然完全脫離了本意,但簡(jiǎn)單感受一下你就明白了,獄髓斧vs下界合金斧、獄髓劍vs下界合金劍。如果當(dāng)年用了“玄鐵”的話,玄鐵劍 vs 獄髓劍 還真的有些難分伯仲。
4、豬靈→豬布林;哥布林的兄弟,豬布林?
5、疣豬獸→豬布獸;你會(huì)發(fā)現(xiàn)臺(tái)灣省的翻譯其實(shí)很注重命名的關(guān)聯(lián)性,例如 豬布林 到 豬布獸,以及僵尸化后的豬尸獸(僵尸疣豬獸)。

6、小型垂滴葉→小懸葉草;垂滴葉對(duì)上懸葉草,一個(gè)以葉結(jié)尾,一個(gè)以草為結(jié)尾。看起來像是樹葉和草地PK。PS:剛問了下表妹,她說懸葉草好聽~

7、細(xì)雪→粉雪;在Powder Snow尚未命名的時(shí)候,我們就聊過不同雪的特征。粉雪多指新降的干冷地區(qū)的雪,由于天氣干冷,雪呈粉末狀輕盈干爽。粉雪的另外兩種叫法是細(xì)雪和小米雪。本質(zhì)上是同類,你更喜歡哪個(gè)名字呢?
8、美西螈→六角恐龍;Minecraft加入的這種蠑螈品種其實(shí)是“美西螈”,又叫作墨西哥鈍口螈,俗稱六角恐龍。所以簡(jiǎn)體中文其實(shí)是選擇了一種嚴(yán)謹(jǐn)和偏書面的命名原則,而臺(tái)灣省的繁體中文則選擇非常通俗和口語(yǔ)化的叫法“六角恐龍”。別說,在mc加入了恐龍這件事,喬治可能是比較滿意的。

9、幽匿→伏聆;Minecraft 洞穴更新加入的“幽匿”系列方塊,在臺(tái)灣繁體中是“伏聆”,為此我思考了下伏聆是個(gè)什么東西,伏有隱藏之意思,聆則為聽。算是基于sculk的直譯+特性組合而成的名字。但其實(shí)幽匿系列包括監(jiān)守者,不僅僅是“聽”,還有“嗅”和“觸”的概念。
所以整個(gè)幽匿系列的差異就是(這里都用簡(jiǎn)體中文了),幽匿-伏聆; 幽匿催發(fā)體-伏聆觸媒;幽匿感測(cè)體-伏聆振測(cè)器;幽匿尖嘯體-伏聆嘯口;幽匿脈絡(luò)-伏聆脈絡(luò)。所以叫法的差異上整體還是有些大的。

10、監(jiān)守者→伏守者;在臺(tái)灣省的這版譯名中,非常直接的可以看出,伏聆、伏守者這個(gè)系列的方塊和生物本自同根生啊,伏守者倒是很像最初的潛聲守衛(wèi)的意思。而相對(duì)而言單從名字上,幽匿系列方塊和監(jiān)守者看不到太多的字面上的關(guān)聯(lián),不過這并不妨礙我們?nèi)ダ斫馑鼈兊墓δ苄浴?/p>
11、深暗之域→深淵;1.17-1.19才完成的完整版深暗之域群系,完了!突然覺得“深淵”這名字有點(diǎn)帥怎么辦?

12、回響碎片→回聲碎片;其實(shí)一直沒弄明白回響碎片究竟是來自何種物品上的碎片,而回聲和回響究竟誰跟準(zhǔn)確一些可能就取決于這個(gè)物品的特性。
13、追溯指針→回生羅盤;回生羅盤,又是個(gè)上下呼應(yīng)的譯名?;厣_盤的“回生”字面意思相對(duì)容易理解,一種可以讓你重新?lián)碛幸淮紊闹改厢??反觀追溯指針,追溯本意為追求根源,探尋緣由,結(jié)合用法可引申一下為探尋死亡緣由/位置指南針。當(dāng)然,每次看到追溯二字,我都會(huì)在想,這個(gè)指南針是想要帶我回到曾經(jīng)的哪個(gè)地方呢?不明所以。用完之后,恍然大悟。

14、運(yùn)輸船→儲(chǔ)物箱船;早些時(shí)候,運(yùn)輸船和箱船爭(zhēng)論不下,最終定下運(yùn)輸船不過是循了“運(yùn)輸?shù)V車”的命名規(guī)則。其實(shí)臺(tái)灣省的譯名也是循了舊歷,運(yùn)輸?shù)V車繁體譯名為儲(chǔ)物箱礦車。不知道說是高瞻遠(yuǎn)矚呢,還是機(jī)緣巧合呢,儲(chǔ)物的“箱船”就這么出現(xiàn)在了臺(tái)灣省版mc。
所以整體看下來,臺(tái)灣省《Minecraft》(當(dāng)個(gè)創(chuàng)世神)中的譯名雖然沒有那么嚴(yán)謹(jǐn),甚至有些偏主觀、奔放和口語(yǔ)化,但在mc新內(nèi)容、新物品、新生物加入之后,又可以很巧妙的通過命名來進(jìn)行歸類。有些甚至是完全偏離原文自創(chuàng)自編,但你也不得不承認(rèn)某些譯名它確實(shí)好聽~