【TED演講】快樂地圖

I have a confession to make.
我要先進(jìn)行自我懺悔。
As a scientist and engineer, I've focused on efficiency for many years.
作為一名科學(xué)家和工程師,我多年來一直專注于效率。
But efficiency can be a cult, and today I'd like to tell you about a journey that moved me out of the cult and back to a far richer reality.
但是效率可能會(huì)成為一種桎梏,今天我想要告訴大家一段旅程,它使我走出桎梏重回多彩人生。
A few years ago, after finishing my Ph.D. in London,
幾年前,在倫敦完成了博士學(xué)業(yè)后,
I moved to Boston.
我搬到了波士頓。
I lived in Boston and worked in Cambridge.
我住在波士頓,在劍橋工作。
I bought a racing bicycle that summer, and I bicycled every day to work.
那年夏天,我買了一輛競速自行車,我每天騎著它上班。
To find my way, I used my phone.
我用手機(jī)導(dǎo)航。
It sent me over Mass. Ave., Massachusetts Avenue,?
它讓我走馬薩諸塞大道,
the shortest route from Boston to Cambridge.
那是從波士頓到劍橋最短的一段路。
But after a month that I was cycling every day on the car-packed Mass. Ave.,?
但在是交通擁擠的馬薩諸塞大道騎行了一個(gè)月后,
I took a different route one day.
有一天我走了一條不一樣的路。
I'm not entirely sure why I took a different route that day, a detour.
我不記得為什么我當(dāng)時(shí)選擇了不一樣的路,選擇繞道,
I just remember a feeling of surprise; surprise at finding a street with no cars,?
只記得那種驚喜的感覺,驚喜于發(fā)現(xiàn)了一條沒有汽車駛過的道路,
as opposed to the nearby Mass. Ave. full of cars;
與擠滿車輛的馬薩諸塞大道形成了鮮明的對比;
surprise at finding a street draped by leaves and surrounded by trees.
驚喜于發(fā)現(xiàn)了一條被樹葉覆蓋被綠樹環(huán)繞的路。
But after the feeling of surprise, I felt shame.
但是這種驚喜之后,我感到了羞愧。
How could I have been so blind?
我以前怎么就沒發(fā)現(xiàn)?
For an entire month, I was so trapped in my mobile app that a journey to work became one thing only: the shortest path.
整整一個(gè)月,我受制于手機(jī)導(dǎo)航,每天去工作的路程只意味著一件事:最短路線。
In this single journey, there was no thought of enjoying the road, no pleasure in connecting with nature,
在這段路途中,我從來沒有過任何享受旅途的想法,沒有心情體會(huì)大自然,
no possibility of looking people in the eyes.
沒有機(jī)會(huì)向路上的行人示意。
And why?
為什么會(huì)這樣?
Because I was saving a minute out of my commute.
因?yàn)槲覟榱斯?jié)約一分鐘的通勤時(shí)間。
Now let me ask you: Am I alone here?
那么現(xiàn)在我問你們:這樣做的只有我一個(gè)人嗎?
How many of you have never used a mapping app for finding directions?
你們中有多少人從來沒用過手機(jī)地圖導(dǎo)航?
Most of you, if not all, have.
大多數(shù)用過。
And don't get me wrong -- mapping apps are the greatest game-changer for encouraging people to explore the city.
請不要誤會(huì),地圖軟件使我們的生活便利許多,它鼓勵(lì)人們?nèi)グl(fā)現(xiàn)你所在的城市。
You take your phone out and you know immediately where to go.
你帶上你的手機(jī),你就知道往哪里走。
However, the app also assumes there are only a handful of directions to the destination.
但是,地圖軟件假設(shè)到達(dá)目的地只有那幾種途徑,
It has the power to make those handful of directions the definitive direction to that destination.
它把那有限的幾種途徑作為到達(dá)目的地的終極途徑來呈現(xiàn)。
After that experience, I changed.
在那次無意的經(jīng)歷之后,我變了。
I changed my research from traditional data-mining to understanding how people experience the city.
我將我的研究方向從傳統(tǒng)的數(shù)據(jù)挖掘轉(zhuǎn)向了了解人們?nèi)绾误w驗(yàn)所在的城市。
I used computer science tools to replicate social science experiments at scale, at web scale.
我使用電腦技術(shù)在網(wǎng)絡(luò)上進(jìn)行大規(guī)模的社會(huì)科學(xué)實(shí)驗(yàn)。
I became captivated by the beauty and genius of traditional social science experiments done by Jane Jacobs, Stanley Milgram, Kevin Lynch.
我被傳統(tǒng)的社科研究的美與精妙深深吸引了,那些由簡·雅各布斯、斯坦利·米爾格拉姆、凱文·林奇所做研究。
The result of that research has been the creation of new maps, maps where you don't only find the shortest path, the blue one,
研究的結(jié)果促成了一個(gè)新的地圖軟件的開發(fā),一個(gè)你不僅能找到最短路程——以藍(lán)色標(biāo)記,
but also the most enjoyable path, the red one.
而且能找到最享受的路程的地圖——以紅色標(biāo)記。
How was that possible?
這是如何實(shí)現(xiàn)的?
Einstein once said, "Logic will get you from A to B.
愛因斯坦曾經(jīng)說過:“邏輯思維可以帶你從A走到B。
Imagination will take you everywhere."
想象力可以帶你去任何地方。”
So with a bit of imagination, we needed to understand which parts of the city people find beautiful.
所以,依靠一點(diǎn)點(diǎn)想象力,我們需要知道人們覺得這個(gè)城市的哪些地方是美的。
At the University of Cambridge, with colleagues, we thought about this simple experiment.
在劍橋大學(xué),我跟我的同事們一起想到了一個(gè)簡單的實(shí)驗(yàn)。
If I were to show you these two urban scenes, and I were to ask you which one is more beautiful, which one would you say?
如果我現(xiàn)在向你展示兩張城市風(fēng)光的圖片,然后我問你,你覺得哪一張更美,你會(huì)怎么說?
Don't be shy.
別害羞。
Who says A?
誰覺得是第一張?
Who says B?
誰覺得是第二張?
Brilliant.
很好。
Based on that idea, we built a crowdsourcing platform, a web game.
根據(jù)這個(gè)想法,我們做了一個(gè)眾包平臺,一個(gè)網(wǎng)絡(luò)游戲。
Players are shown pairs of urban scenes, and they're asked to choose which one is more beautiful, quiet and happy.
我們展示兩張城市景色圖片給玩家,讓他們選擇哪一張的景色更漂亮,靜謐,令人愉悅。
Based on thousands of user votes, then we are able to see where consensus emerges.
依據(jù)成千上萬的用戶的選擇,我們能找出那些被大眾一致選擇的圖片,
We are able to see which are the urban scenes that make people happy.
我們能看到哪些城市美景令人愉悅。
After that work, I joined Yahoo Labs, and I teamed up with Luca and Rossano, and together,
這之后,我加入了雅虎實(shí)驗(yàn)室,我和盧卡和羅薩諾組成一個(gè)團(tuán)隊(duì),
we aggregated those winning locations in London to build a new map of the city, a cartography weighted for human emotions.
我們一起匯總了那些倫敦的勝出地點(diǎn)并制作了全新的城市地圖,充滿了人類情感的地圖。
On this cartography, you're not only able to see and connect from point A to point B the shortest segments,
在這個(gè)地圖上,你不僅能夠看到A到B的最短路程,
but you're also able to see the happy segment, the beautiful path, the quiet path.
你還可以看到快樂的路程,漂亮的路程,靜謐的路程。
In tests, participants found the happy, the beautiful, the quiet path far more enjoyable than the shortest one,
在實(shí)驗(yàn)中,參與者更加喜歡快樂的、漂亮的、靜謐的路程,而非最短的路程,
and that just by adding a few minutes to travel time.
而前者只增加了幾分鐘的路程。
Participants also love to attach memories to places.
參與者也喜歡把風(fēng)景貼上記憶的標(biāo)簽。
Shared memories -- that's where the old BBC building was; and personal memories -- that's where I gave my first kiss.
集體記憶——比如,這是BBC曾經(jīng)的辦公室;個(gè)人記憶——比如,這是我的初吻發(fā)生的地方。
They also recalled how some paths smelled and sounded.
他們還回憶起某條路的氣息和聲音。
So what if we had a mapping tool that would return the most enjoyable routes based not only on aesthetics but also based on smell, sound, and memories?
如果我們有這樣一個(gè)制圖工具——在挑選最讓人享受的路程時(shí),它不僅會(huì)考慮風(fēng)景,還考慮氣息,聲音和記憶,會(huì)怎樣?
That's where our research is going right now.
這就是我們目前的研究方向。
More generally, my research, what it tries to do is avoid the danger of the single path,
總的來說,我的研究試圖做的就是避免單一路程的危險(xiǎn),
to avoid robbing people of fully experiencing the city in which they live.
避免剝奪人們充分享受他們所居住的城市的權(quán)利。
Walk the path through the park, not through the car park, and you have an entirely different path.
穿過公園,而非停車場,你會(huì)有全然不同的路程。
Walk the path full of people you love and not full of cars, and you have an entirely different path.
走那條充滿了你所愛的人的道路,而非被汽車占據(jù)的道路,你會(huì)有全然不同的路程。
It's that simple.
就這么簡單。
I would like to end with this thought: do you remember "The Truman Show?"
我想以下面這個(gè)想法來結(jié)尾:你記得電影《楚門的世界》嗎?
It's a media satire in which a real person doesn't know he's living in a fabricated world.
這是一部嘲諷媒體的電影,其主角不知道他生活在一個(gè)虛假的世界里。
Perhaps we live in a world fabricated for efficiency.
也許我們生活在一個(gè)為效率而生的虛假的世界里。
Look at some of your daily habits, and as Truman did in the movie, escape the fabricated world.
看看你平常的生活習(xí)慣,電影中楚門逃離了那個(gè)虛假的世界。
Why?
為什么?
Well, if you think that adventure is dangerous, try routine.
如果你覺得冒險(xiǎn)很危險(xiǎn),試試平庸吧。
It's deadly.
那可是致命的。