中古戰(zhàn)錘小說(shuō)個(gè)人翻譯《黑死病戰(zhàn)爭(zhēng)》短篇小說(shuō)《信仰之問(wèn)》中篇

戰(zhàn)錘吹水群:1050722615?
歡迎加入

原文來(lái)自Black Library 作者:C.L. Werner
原文內(nèi)容及圖片版權(quán)全部為GameWorkshop所有
個(gè)人翻譯,僅供學(xué)習(xí)交流,請(qǐng)勿用于商業(yè)用途
翻譯校對(duì)都是我自己。。。

文筆不好,水平一般,錯(cuò)誤百出,機(jī)翻嚴(yán)重。有條件的可以去Black Library看原文,英文原版更為精彩 個(gè)人水平辣雞不夠信達(dá)雅,歡迎指正。
中篇
埃米爾緊貼在陰影中,躡手躡腳地走在赫爾穆斯特的小路上,他的腋下夾著一只死鵝。這是一頭瘦弱而又骯臟的動(dòng)物,但這是他在這一天唯一的收獲。這一微不足道的戰(zhàn)利品被薩韋爾·毛赫爾鎖在一間小茅屋內(nèi);如果不是因?yàn)樯⒉荚?/span>這座小屋周圍的飼料,埃米爾根本不會(huì)注意到它。想到自己的好運(yùn)氣,埃米爾笑了起來(lái),也許這就是西格瑪?shù)亩骰荩瑯?biāo)志著人神并沒(méi)有完全拋棄這座村莊。也許當(dāng)他把它送到神廟那里時(shí)安東神父會(huì)詢問(wèn)它的由來(lái),當(dāng)然,沒(méi)有人能比他更了解人神的恩惠了。
無(wú)論西格瑪賜予了埃米爾什么樣的恩惠,在他離開(kāi)鮑爾曼酒館的陰影時(shí),恩惠就已消失不見(jiàn)。昂格爾的人在等著他,埃米爾的一連串偷竊行為激起了執(zhí)政官的憤怒,因?yàn)?/span>赫爾穆斯特的農(nóng)民們糾纏著他,要他找出罪魁禍?zhǔn)?。大多?shù)村民已經(jīng)忘記了神廟和被關(guān)在里面的病患,但昂格爾沒(méi)有忘記他們,執(zhí)政官知道如果他們想要活下來(lái),他們不能沒(méi)有生活的必需品。于是他安排好手下在神廟的周圍等待小偷的來(lái)臨。
執(zhí)政官的手下原以為小偷會(huì)從神廟里出來(lái),因?yàn)樗麄儾⒉幌嘈判⊥禃?huì)來(lái)自外部。當(dāng)他們從藏身處現(xiàn)身時(shí),埃米爾的出現(xiàn)使他們感到迷惑。他們的困惑并沒(méi)有持續(xù)多久,這位年輕人夾在腋下的那只鵝就是最有力的證據(jù)。
“抓住他,”昂格爾從黑暗中走出來(lái)。在埃米爾逃跑之前,就有三個(gè)人向他聚攏過(guò)來(lái)。其中一人搶走了他的鵝,而其他人則用棍棒制服了他。昂格爾穿過(guò)馬路,用冷冰的目光緊盯著埃米爾,看著手下的毆打?!?/span>好好給他上一課。”他咆哮道。
民兵們野蠻的毆打著埃米爾,棍棒不停地打在他的身上,砸在他的肋骨上,一人緊緊抓住他的手臂,將他從地上抓了起來(lái)。盡管他已為這樣的情況做好了準(zhǔn)備,但痛苦的哭嚎卻從他的嘴唇上顫抖而出,哭喊聲配合著民兵的嘲笑聲,昂格爾的臉上露出了滿意的冷笑。
當(dāng)一記重錘狠狠地砸在昂格爾的臉上時(shí),他臉上的冷笑化為了一抹殷紅的污跡。管家被打倒在地,一邊將牙齒吐出一邊用斷裂的下巴試圖發(fā)出痛苦的尖叫。安東神父站在他的身旁,枯瘦的雙手緊握著沉重的戰(zhàn)錘,憔悴的身軀披著黑色的袈裟。比起從戰(zhàn)錘上滴落的血珠,牧師的臉龐更讓人感到恐怖,所有的活力與色彩似乎都從牧師的皮膚上抽走,他的面色就如得了麻風(fēng)病一般,猙獰的潰瘍和瘡疤布滿了他的皮膚,眉毛與睫毛從他的臉上脫落,使他的面孔就如他的光頭一般毫無(wú)毛發(fā),嘴唇腫脹,他的面孔被瘟疫折磨地不成人形。
然而,最讓埃米爾感到可怕的是他的眼睛。一貫充滿在牧師目光中的嚴(yán)厲與同情已消失不見(jiàn),取而代之的則是可怕的無(wú)情。安東神父一直說(shuō)人的眼睛是通往靈魂的窗戶。如果這個(gè)說(shuō)法是正確的話,那么,埃米爾對(duì)這名西格瑪牧師的無(wú)情目光感到不寒而栗。
安東神父將他無(wú)情的目光投向民兵與他們腳下的受害者?!?/span>野狗!”他罵道?!?/span>無(wú)信的卑鄙小人!這就是所謂偉大的西格瑪留下的遺產(chǎn)嗎?在面對(duì)審判時(shí),我們是否應(yīng)該對(duì)為了減輕自己的懷疑與恐懼而反對(duì)自己的信仰而感到驕傲?”他舉起一根瘦骨嶙峋的手指,指著神廟上方的尖塔?!?/span>誰(shuí)也沒(méi)有他們瞎!裝作什么也沒(méi)有看見(jiàn)!”他喊道?!澳?/span>們所害怕的災(zāi)禍……那不是人類末日!而是我們的救贖!”
比起牧師對(duì)西格瑪?shù)拿暌暎矕|神父可怕的面孔與他扭曲的笑容更為恐怖。埃米爾周圍的民兵們嚇得渾身發(fā)抖,從小他們就被教導(dǎo)要尊敬西格瑪牧師,尊重他們,服從他們,就如對(duì)待高貴的貴族老爺一般?,F(xiàn)在,他們所學(xué)的一切都在崩塌,被恐懼的毒藥所腐蝕。
先是第一個(gè)民兵向后退去,然后是另一個(gè)。他們只向后走了幾步,緩慢的腳步就變成了一條飛快的撤退。當(dāng)他們逃跑時(shí),埃米爾把懇求的目光投降他們,他們害怕自己會(huì)被拋棄,對(duì)未來(lái)的前景感到恐懼。突然,他看到從黑暗中伸出了一團(tuán)陰影,陰影拖倒了逃跑的民兵。他閉上眼睛,捂上耳朵,試圖無(wú)視他們垂死的尖叫聲。
當(dāng)他再次睜開(kāi)眼睛時(shí),安東神父正盯著他。牧師眼中的怒火暗淡了下去,他昔日的仁慈正奮力地表現(xiàn)出來(lái)?!?/span>走吧,”他說(shuō)著,用戰(zhàn)錘指著路的另一邊?!澳阋呀?jīng)向西格瑪證明了你的價(jià)值。”他將目光轉(zhuǎn)向另一邊,看著兩名身披黑袍的黑衣人將昂格爾拖向神廟,昂格爾在他們的手中無(wú)力地掙扎著。
“走吧,”安東神父重復(fù)道,他提高了他的音量,聲音回蕩在在廣場(chǎng)上?!安灰ε潞诎?,對(duì)那些忠于西格瑪?shù)娜藖?lái)說(shuō),黑暗不會(huì)帶來(lái)任何傷害?!?/span>
埃米爾顫抖著,他非常樂(lè)意服從牧師的命令,遠(yuǎn)離那些可怕的黑暗。這些黑衣人身上有一種扭曲的淫穢氣息,從他們的黑斗篷上散發(fā)著瘟疫的惡臭。
?
“我們必須離開(kāi)這里,”埃米爾對(duì)蕾妮特說(shuō)到。這對(duì)戀人把自己藏在羅爾夫·韋納陰暗的干草棚內(nèi)。此地可以為他們提供足夠的隱私——羅爾夫在兩周前死于黑死病,他的小屋與附近的建筑都被粉筆涂上了白色的十字,沒(méi)有一個(gè)赫爾穆斯特人膽敢闖入莫爾的領(lǐng)域。
埃米爾壓抑著恐懼,因?yàn)樗?/span>想起了那個(gè)可怕的夜晚,在安東神父將昂格爾與他的民兵帶進(jìn)神廟后,他們再也沒(méi)有出現(xiàn)。然而,管家只是一個(gè)開(kāi)始,在那之后,不斷有人在黑夜中消失,甚至是一家人。無(wú)論這些房屋是否帶有瘟疫的十字,似乎沒(méi)有一個(gè)地方能逃避潛伏在村莊里的威脅。
“我不會(huì)離開(kāi)我的家人。”蕾妮特又提出了這個(gè)反對(duì)。當(dāng)她親吻著埃米爾的手時(shí),她的眼中飽含淚水,淚水的背后是愛(ài)與遺憾?!拔也荒茈x開(kāi)他們,我不能拋棄他們?!?/span>
埃米爾掙脫了她的懷抱。他試圖讓她理解,試圖和她講道理,但她無(wú)法理解他的想法,他的挫敗使他的話語(yǔ)充滿著冷淡?!?/span>你還是沒(méi)看出來(lái),不是嗎?”他咆哮道?!叭绻覀?/span>繼續(xù)呆在這里,我們必死無(wú)疑!”他站起身來(lái),拉開(kāi)了俯瞰道路的百葉窗,與此同時(shí),安東神父刻薄的聲音從遠(yuǎn)處傳到了他們的耳中。
“你聽(tīng)到了把!”埃米爾厲聲說(shuō)道?!?/span>這就是瘟疫對(duì)赫爾穆斯特最善良的人做的事!它把他變成了一個(gè)瘋狂的怪物!他曾經(jīng)的話語(yǔ)是希望與諸神的仁慈,看看現(xiàn)在,他卻宣揚(yáng)著審判與西格瑪?shù)膬艋?/span>!”
蕾妮特搖了搖頭,她的聲音因啜泣而嘶啞?!?/span>求你了,埃米爾。我不能拋棄他們!”
埃米爾因她痛苦的話語(yǔ)而皺起眉頭。有那么一瞬間,他的決心被動(dòng)搖了,但也正是這種使他猶豫不決的愛(ài)情給了他堅(jiān)持下去的力量。“那些失蹤的人,毛赫爾和他的家人,昂格爾,還有卡特琳娜(Katrina)?他們都沒(méi)有消失!我現(xiàn)在就能找到他們,”他打著響指表示強(qiáng)調(diào)?!?/span>他們被關(guān)在神廟里,以讓安東神父以西格瑪之名來(lái)凈化他們!”
埃米爾一邊說(shuō)著,一邊向村子的另一頭望去。透過(guò)漸濃的暮色,他可以看到身穿斗篷的黑影在街道上移動(dòng)著;安東神父的“信徒們”又在召集另一戶罪人了,以讓神父來(lái)拯救他們。這情景使他感到心驚膽戰(zhàn),一股寒意涌上心頭。
“我不能走,”蕾妮特哭著堅(jiān)持到。
“聽(tīng)這孩子的話,”一個(gè)嚴(yán)厲的聲音咆哮道。這對(duì)戀人轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),驚訝地看到于爾根·阿爾斯托站在房屋的另一邊。他們還沒(méi)來(lái)得及說(shuō)話,農(nóng)夫就朝他們走了過(guò)來(lái)。
“阿爾斯托先生……”埃米爾說(shuō)到。于爾根狠狠地瞪了他一眼。
“我不知道你和我女兒鬼混了有多久,”于爾根咆哮道。“用你那雙骯臟的斯圖卡特之手弄臟她……”他停了下來(lái),閉上眼睛,努力冷靜下來(lái)?!?/span>我不在乎這些。只要你能帶走我的女兒,我就不在乎。”
“爸爸!”蕾妮特喊道,沖向她的父親?!拔也粫?huì)離開(kāi)你和媽媽的!”
于爾根把她推到一邊,根本沒(méi)看她一眼,他用充滿敵意的目光緊盯著埃米爾?!鞍阉?/span>從赫爾穆斯特帶走,”他說(shuō)。“只要你這么做,你就會(huì)得到我的祝福。?!?/span>
埃米爾呆住在原地,一言不發(fā),他還沒(méi)有從這個(gè)突然的轉(zhuǎn)折中回過(guò)神來(lái)。毫無(wú)疑問(wèn),雖然在于爾根的態(tài)度中帶有著一種難以抑制的怒火,但絕望使他求助于一個(gè)他認(rèn)為是他最大敵人的兒子。除此之外,他別無(wú)選擇。
“我不走!”蕾妮特明白了她父親與她情人之間的協(xié)議,抗議道。她看到于爾根那倔強(qiáng)的下巴,她很清楚她父親的脾氣,她急忙跑到埃米爾的身邊,向他求情。當(dāng)她撲向埃米爾,用雙臂摟住他時(shí),蕾妮特的身體緊繃起來(lái)。她從他的肩膀后面看見(jiàn)那些身披斗篷的黑影正徘徊在街道上,更重要的是,她看見(jiàn)那些鬼祟的信徒們正聚集的地方。
“媽媽!”蕾妮特哭喊道。她甩開(kāi)埃米爾,在她父親抓住前就跑了出去。于爾根緊追上去,埃米爾向村中看去,想知道是什么促使蕾妮特逃離了這里。他看到了安東神父的信徒,看到他們正聚集在屬于阿爾斯托的小屋旁。
埃米爾一邊咒罵著,一邊跑出屋外,和于爾根一起去追蕾妮特。如果他們不能在她回家之前抓住她……如果她被安東神父的信徒們抓住!
埃米爾試圖把這個(gè)想法從他的腦海中抹去。他發(fā)出祈禱,但還沒(méi)有說(shuō)出口,他就停了下來(lái)。不知何故,他不認(rèn)為西格瑪會(huì)幫助他們來(lái)對(duì)抗他自己的牧師。
埃米爾發(fā)瘋似地向阿爾斯托家跑去。他一邊跑一邊大聲呼救,懇求村民們來(lái)幫助他,但他得到的唯一回答是被緊閂的房門與緊閉的百葉窗。農(nóng)民們知道在赫爾穆斯特發(fā)生了什么,但他們?cè)趲字芮熬妥龀隽诉x擇,他們選擇逃避真相,而不是直面它。
掙扎的聲音告訴埃米爾他已經(jīng)來(lái)晚了,他轉(zhuǎn)過(guò)拐角,看到黑衣人正站在于爾根的尸體上,一切都太遲了。那名狂信徒正用一只毛茸茸的畸形手掌緊握著一根粗壯的棍棒,在埃米爾驚恐的目光下,狂信徒舉起那把殘忍的武器,朝于爾根血淋漓的腦袋砸去。
如此肆無(wú)忌憚的殘暴行為,即使是針對(duì)一個(gè)他所憎恨的人,這種景象也讓埃米爾憤怒不已。單是在他心中燃起的怒火,就足以讓他撲向那名身披斗篷的襲擊者。然而,還有更多的事情刺激著他。他看到蕾妮特的妹妹和母親在信徒們的手中苦苦掙扎,他看到蕾妮特本人正被兩名信徒拖走。
當(dāng)埃米爾向他沖過(guò)來(lái)時(shí),那名身披斗篷的襲擊者向后退去。殺手還沒(méi)來(lái)得及思考該如何自衛(wèi),埃米爾復(fù)仇的雙手就緊緊地掐住了他的喉嚨。那名狂信徒放下他的棍棒,用爪子抓住埃米爾的雙手,想從那名復(fù)仇者的雙手中掙開(kāi)。
?
這雙爪子使恐懼爬上埃米爾的心頭。
雖然離他只有幾英寸遠(yuǎn),但埃米爾根本無(wú)法透過(guò)從兜帽上投下的陰影中看到狂信徒的臉。他只能看到那雙掙扎的雙手——這雙手已經(jīng)足夠可怕的了,稱它們?yōu)槭趾?jiǎn)直就是一種諷刺,因?yàn)樗鼈兏?/span>是怪物的爪子。它們的手指又細(xì)又長(zhǎng),而在手指的尖端則是鋒利的指甲,毛發(fā)覆蓋在它們的手上,那根本不是普通的毛發(fā),而是一種散發(fā)著惡臭的棕色毛皮。
埃米爾在驚恐中松開(kāi)他的雙手,那個(gè)身披黑袍的動(dòng)物從他的身邊敏捷地逃走,它就如動(dòng)物一般四肢著地的跑開(kāi),他能感覺(jué)到它的眼睛正透過(guò)兜帽的陰影看著他。
在埃米爾鼓起勇氣面對(duì)第二只怪物時(shí),一陣劇痛突然襲上他的腦袋。當(dāng)他跪倒在地時(shí),他只看見(jiàn)一個(gè)身披斗篷的黑影揮舞著一根沉重的棍棒,那東西從他背后襲擊了他。正當(dāng)他注視著它時(shí),另一根棍棒再次砸了下來(lái)。
痛苦一瞬間閃過(guò),隨后,埃米爾的世界變成了無(wú)盡的黑暗