呆醬:《賽馬娘》漫畫:奏起令人黏糊糊的小調(diào)情歌
關(guān)于“賽馬娘 Pretty Derby”的漫畫翻譯(非官方漫畫 自譯)!
能做到日更喲?。咳瘴甯?/strong>
?? ? ∧_∧ ?,?
,?'` ( ′?`) ,?'`
'` ( ? ?)
漫畫畫師

我口袋里裝著世間。
可能性總站在我一邊......(


在晨曦微露中,向我打起招呼的晨練,馬尾茶座。
特地瞅了一下,今天是所謂“馬尾日”


光鉆:
“不知為什么,這景致弄得我黯然神傷。”




與女大學(xué)生大和的飲酒約會。
今天必須跟大和同床共衾,奈何不得了????!
...................???????????
“河水枯而魚死絕,林木焚而鳥燒盡”唯有馬兒自個樂奔騰。
(盆骨岌岌可危)


架起眼鏡來的知性女士榮進閃耀
閃耀的一切都神秘,迷人??,
潔凈如洗,顧盼生輝??!















時間將平等地掀翻每一個人??,
猶如那么那么多水從橋下流過??,
你這愛馬仕又老一歲啦......!
除夕快樂(
.
標(biāo)簽: