False Knees 漫畫(027-035)

(你不會想知道他為了找到答案都做了些什么.....)
WIll Shortz (美國紐約時報填字游戲創(chuàng)始人)

1. Merde [法語] 該死的
3. "哇,這真是一個很棒的作品。"
? ? “謝謝,它是偶然發(fā)現(xiàn)的天然藝術(shù)品...我把它稱作:《無名小biao子的絕望》”
(他是個自然界的Rodin...t)
douche bag: A douche bag is basically a douche — a product women use to clean their vaginas. But in slang it's an insult usually hurled at slimy, stupid men.
sac[ENG;n]:a pouch within an animal or plant often containing a fluid
Rodin:羅丹,藝術(shù)家,全名Auguste?Rodin

1.“接下來的服裝設(shè)計是我最感興趣的——”
? ?“額,Willams...我不是說我不感興趣...”
2."只是我看到的全是樹。這一點都不可怕,也不夠色情。那和我們“萬圣節(jié)公司”一點也不符,你明白我的意思嗎?"
3. “Johnson的“性感印第安人”設(shè)計在去年的銷量超過20000!”
? ? “性感又不失品味!”
? ? “呃....是的!我能做的性感的...呃...”
4. “...呃...給我一點時間...”
(接下來,那個沒有樹皮的設(shè)計在哪里?)
bark[ENG;n]: the hard outer covering of a tree,樹皮

1.“好的,這首歌怎么樣?I ? wanna?? liiive, ? I wanna ? giiive...”
? ?“不好,這是Neil Young的歌?!?/p>
2. “你確定,那這個怎么樣?...?...?......”
? ? ““Classical Gas”,這是Eric Clapton的?!?/p>
3. “HMMM...這個呢?...?...?......”
? ? “你在開玩笑嗎?這是Chopin的Nocturne In C Minor!”
4. “啊,我可以肯定這首是我自己寫的”
? ? “你上學(xué)上傻了嗎?....還是這一切都是自然發(fā)生的?”
(Anne Sophie的 “音樂” “天賦”)

1. “Squeaky!你看見Dex了嗎?”
4. “唔。我猜你沒看見。那只該死的貓在哪里?”
(Nelson的骯臟小秘密)
dran[ENG;adj]:used to emphasize what you are saying

1. “我討厭參與人多的大班級而且還要打分。我和一個人交流都有困難,更不用說四十多個了。”
2. “我和別人的想法從來都沒有在同一列火車上。 我是那個孤獨的搖著人力軌道車的人,掙扎著跟上?!?/p>
3. “但是隨著Scott Joplin的棕褐色調(diào)的曲調(diào)火車跑的越來越快(機翻),我也越來越可能跑到錯誤的軌道上,或者更糟:徹底出軌。”
4. “想看看我畫的火車嗎?”
(他離開了他的車務(wù)員專用車廂)
caboose:(通常位於火車後部的)車務(wù)員專用車廂

在每個關(guān)于大學(xué)排名、適當?shù)膮⒖紩恳梅绞交蚋駵啬萁z·帕特洛的個人生活的談話中,我都會對自己說:“……哇……我是多么幸運能夠出生在所有可能的宇宙中“最有趣”的地方 ?”
(其實,我也挺想知道帕特洛女士更喜歡哪種引用方式)

1. “我的雙足類人猿伙伴們, 在這里,我,Dr.科學(xué)家,榮幸的向大家展示,第一個成功的時間旅行對象:來自未來的我!”
(嘈雜)
3. “哦,等下,未來的我已經(jīng)回到了過去,并且先阻止了我去建造時間機器,因為這完全是對我的聰明才智的浪費!”
4. “在下科學(xué)家,告辭?!?/p>
? ? “他真聰明...”
? ? “好像在做夢一樣!”
? ? “Dr.科學(xué)家即魯莽也不順從!但是我的天哪,難道他很有魅力嗎!”
(這個秋天,盡在NBC電視臺)

(針對Mont Royal公園的孩子的一個警示小故事)
The original picture is come from www.falseknees.com.
This article?is not for profit, if you feel offended, please contact?me.