潛淵癥23/7/14 unstabe v1.1.4.0 測試版本更新日志翻譯。

寫在前面
? 本篇專欄為游戲:《潛淵癥》的公開測試版本(unstable)的更新日志中英翻譯,英文文本來自游戲根目錄下文件“changelog.txt”,中文來自交互機翻(機翻+手改)。受限于游戲理解和英文水平有限,可能會有錯誤翻譯或者錯字,如有錯誤歡迎指出。

???? 內(nèi)容簡述:
?????????v1.1.4.0是制作組暑期年假前發(fā)布的一個版本。非常不穩(wěn)定(原文:"v1.1.4.0 (very unstable unstable, vacation edition)")。所以如果在測試過程中遇到bug,不要驚慌,報到github即可/doge(如果有能力的話)。
????????????上面只是鋪墊,因為這個版本仍然對于過去的游戲習(xí)慣有較大改動,首先便是焊接油和氧氣罐在玩家身上的堆疊上限被改為1,雖然增加了耐久作為補償,但是過去身上幾組的氧氣罐子的景象是看不到了。然后是不同品質(zhì)的物品可以堆疊了。同時,高壓將造成器官傷害,意味著不能無傷修規(guī)模不大但是完全破裂的墻體了;叛徒模式的事件仍然在制作;遺跡生成也和沉船類似,按難度增加再出現(xiàn),也不容易在前期接到清理遺跡這樣的任務(wù)了。

????????????目前,正式版本到測試版差4個版本號:V1.1.1.0-V1.1.4.0 前面幾個版本的可以找之前的專欄看(貼吧應(yīng)該也有

正文
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
v1.1.4.0 (very unstable unstable, vacation edition)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
V1.1.4.0(非常不穩(wěn)定,不可靠的,假期版本)
Unstable only:
#僅測試版
- Various fixes to traitor events: some events not completing despite the objectives being completed, some getting stuck, some not taking edge cases like destroying items (as opposed to throwing them out the sub) into account,
#對叛徒事件的各種修復(fù):一些事件沒有完成,但其物品已經(jīng)完成了;一些事件還有待制作;一些事件沒有考慮邊緣情況,如破壞物品(而不是扔出潛艇)。
- Fixed traitor getting the rewards regardless if the objective succeeds or not.
#修正了叛徒無論目標成功與否都會得到獎勵的問題。
- Fixed new traitors being given objectives of any danger level: they should initially get a level 1 event, and more dangerous ones if they complete that successfully.
#修正了新的叛徒能被給予任何危險等級的目標的問題:他們最初本應(yīng)接到一個1級事件,如果他們成功地完成了,才會得到更危險的事件。
- Changed how sabotaging works: now it makes the item keep breaking down for one minute after it's been sabotaged down to 0%.
# 改變了破壞的工作方式:現(xiàn)在。其將造成物品持續(xù)損壞1分鐘直至被破壞到0%。
- Added some hints about the traitor system.
#添加了一些關(guān)于叛徒系統(tǒng)的提示。
- Improvements to round summary layout.
#改進了巡回總結(jié)布局。
- Made the "mining sabotage" and "faulty robes" events a little easier.
#下調(diào)“采礦破壞”和“錯誤的長袍”叛徒事件的難度。
- If there are no loose vents/panels in the sub, some of the normal vents are swapped with loose ones to ensure the traitor events that require those work correctly.
# 如果潛艇中沒有松動的通風(fēng)口/面板,則將一些正常通風(fēng)口變?yōu)樗蓜拥耐L(fēng)口,以確保需要松動的通風(fēng)口的叛逆事件正確工作。
- Made deep diver ducks throwable (cause minor damage and a concussion if they hit someone on the head).
#使深潛鴨可投擲(造成輕微傷害,如果擊中頭部將造成暈眩)。
?
Changes:
改動
- Various improvements to Berilia (kudos to WJohn). See a full list of changes here https://github.com/Regalis11/Barotrauma/pull/12312.
#對海鞘級潛艇進行了多項改進(感謝WJohn)。 請在https://github.com/Regalis11/Barotrauma/pull/12312上查看完整的更改列表。
- Experimental: allow items of different qualities to stack.
#實驗性:允許不同質(zhì)量的物品堆疊。
- Experimental: don't allow stacking oxygen or fuel tanks in character inventories (still stack to 8 in cabinets), increased tank duration to compensate.
#實驗性:角色物品欄中的氧氣罐與焊接油瓶不再允許堆疊(容器中的堆疊上限仍然為8),但增加了耐久作為補償。
- Experimental: being under high pressure causes organ damage. Without this, it's possible to basically ignore high pressure as long as you're quick (e.g. you can briefly go outside or to a breached ballast to fix walls).
#實驗:處于高壓下會導(dǎo)致器官損傷。 因為如果不這樣,很可能只要動作夠快就能幾乎無視高壓(比如,你可以短暫的到潛艇外或者完全炸開的破口去修墻)
- Tweaks to the sound effects when under high pressure: lerp to the "outside water sound" and make the sounds decrease in pitch.
#調(diào)整了處于高壓下時的聲音效果:對“outside water sound"聲效進行了插值,并在此基礎(chǔ)上下調(diào)了音量。
- The Output and FalseOutput of switches and periscopes are editable.
#開關(guān)和潛望鏡的真假輸出可以編輯了。
- Added a subtle animation to the pulse laser loader.
#脈沖激光炮裝彈器增加了一個不明顯的動畫。
- Made gravity sphere, guardiansteamcannon and guardianbeamweapon cause a bit of radiation sickness.
#使引力球,蒸汽炮守衛(wèi)和激光炮守衛(wèi)能造成少量的輻射病。
- Made piezo crystals cause a bit of stun and burns on characters.
#使壓電晶體能對角色造成少量眩暈和燒傷效果。?
- Nerfed fractalguardian_emp a bit: longer attack cooldown, shorted EMP range. The previous values made it too easy to get softlocked.
# 稍微削弱了emp分形守衛(wèi)者:上調(diào)攻擊冷卻時間,下調(diào)EMP范圍。 以前的數(shù)值太容易導(dǎo)致因怪物卡死了。
- Increased impact damage a bit. Now impact tolerance is halved when a character is stunned, to make them take more impact damage when something hits the sub and sends the characters flying.
#稍微增加沖擊傷害。 現(xiàn)在當(dāng)一個角色被擊暈時,沖擊容忍度減半,使他們在有東西擊中潛艇并將角色擊飛時承受更多的沖擊傷害。
- Added 50% flow resistance to makeshift armor.
#為簡易盔甲增加50%的水流沖擊抗性。
?
Alien ruin changes:
異星遺跡改動:
- The ruins now start smaller and grow bigger gradually, depending on the difficulty level.
# 遺跡現(xiàn)在開始階段比較小,然后逐漸變大,這將取決于難度級別。
- Ruins start to appear a little later in the campaign (in the second biome).
#遺跡將更晚開始出現(xiàn)在戰(zhàn)役中(在第二個生物群系)。
- Initially only "scan ruin" missions are given, "ruin salvage" and "clear ruin" missions don't appear until later.
#最初將只有“掃描廢墟”任務(wù),“廢墟打撈”和“清除廢墟”任務(wù)將在更后期解鎖。
- Adjusted the loot distribution in the ruins.
#調(diào)整了遺跡的戰(zhàn)利品分布。
- Fixed guardians and defensebot(?) spawning the blood decal when they get dismembered.
#修正了守衛(wèi)和防御機器人(? )在當(dāng)他們被肢解時會產(chǎn)生血跡的問題。
- Fixed guardian pod damage sounds sometimes being inaudible.
#修正了守護者吊艙的損壞聲音有時候會聽不到的問題。
?
Balance:
平衡:
- Changed how Scavenger talent works: previously it had a chance of doubling the loot in a container, which often lead to excessive amounts of loot (and other times, no extra loot at all). Now the chance works per-item instead.
# 改變了三光政策天賦的工作方式:以前,它有概率加倍一個容器中的戰(zhàn)利品,這通常會導(dǎo)致過多的戰(zhàn)利品(有時,也會根本沒有額外的戰(zhàn)利品)。 現(xiàn)在,由每件物品的機會進行概率計算。
- Revisited the contents, the difficulty, and the rewards of monster missions.
#重新設(shè)計了獵殺怪物任務(wù)的內(nèi)容、難度和獎勵。
?
AI fixes:
AI修復(fù)
- Fixed bots sometimes drowning in the ballast because they didn't think they'd need diving gear if the ballast is not full (but still has enough water to drown).
#修正了AI有時會在壓艙物中溺水的問題,因為他們認為如果壓艙物沒有滿(但仍然有足夠的水溺水),便不會認為自己需要潛水裝備。
- Fixed bots sometimes preferring to get a new weapon instead of reloading their current one, even if they had easy access to more ammo.
#修正了AI有時更傾向于獲取一個新的武器,即使他們很容易獲得更多的彈藥,也不重新裝填他們目前有的。
?
?
Fixes:
修復(fù):
-Fixed damage from structure damage "shrapnel explosions" being very inconsistent. The explosion didn't ignore obstacles, meaning any structures between the explosion and the character (including the wall the shrapnel comes from) would drastically reduce the damage. This meant the damage was usually very low, but with specific kinds of wall configurations could be enough to instakill a character.
#修正了結(jié)構(gòu)傷害導(dǎo)致“碎片爆炸”傷害的不一致性問題。 爆炸并沒有忽略障礙物,這意味著爆炸和角色之間的任何結(jié)構(gòu)(包括碎片來自的墻壁)都會大幅降低其傷害。 也就是說,傷害一般都很低,但在特定的墻壁配置下,卻足以秒殺一個角色。
- Fixed characters letting go of the character they're dragging when moving out from or into a sub.
#修正了角色在移出或移入潛艇時會放開正在拖動的角色的問題。
- Changed the formula that converts the rectangular steering vector on the nav terminal to circular. The previous formula caused the "steering arrow" to point at a slightly different direction than where the submarine was actually trying to head to. Most noticeable when controlling turrets using the nav terminal.
#更改了將導(dǎo)航終端上的矩形轉(zhuǎn)向矢量轉(zhuǎn)換為圓形的公式。 之前的公式導(dǎo)致"航向箭頭"指向的方向與潛艇實際試圖前往的方向略有不同。 當(dāng)使用導(dǎo)航終端控制炮塔時最明顯。
- Fixed diving masks reducing movement speed.
#修復(fù)了潛水面具降低移動速度的問題。
- Fixed water in docked shuttles/drones not affecting the buoyancy of the main submarine as much as it should.
#修正潛水面具降低移動速度的問題。
- Fixed captains spawning without tobacco in the pipe (literally unplayable).
#修復(fù)了船長生成時煙斗里沒煙草的問題(字面意義上的一點玩不了)
?
Multiplayer:
多人游戲
- Fixed inability to choose or vote for a sub if you don't have all the content packages required for the sub.
#修正了如果你沒有所有所需的內(nèi)容包,就不能選擇或投票給一個潛艇的問題。
?
Modding:
模組制作:
- Added "TargetItemComponent" property to StatusEffects. Can be used to restrict which components of an item the effect targets.
#可用于限制物品的哪個組件對于物品生效。
- Added IsFlipped property to limbs and characters.
#為肢體與角色添加了IsFlipped(是翻轉(zhuǎn)的)屬性。
- Conditionals that target limbs can check the character's SpeciesName/SpeciesGroup.
#以檢測目標肢體的條件可以檢測種族名或族系(此條可能存在錯誤,建議對照原文)
- Always and OnActive effects can be used on limbs.
#OnActive和Always (激活時…和總是…)效果可作用于肢體上了
- Fixed items that are set to display the state of a contained item on the inventory slot (like a gun showing how full the magazine is) always displaying the condition of the contained item, not how full it is. This wasn't a problem in the vanilla game because all vanilla magazines use the condition to simulate the amount of ammo left, but made it impossible to display the state of a magazine that actually contains the bullets as individual items.
#修復(fù)了被設(shè)置為會在物品欄中顯示所包含物品的狀態(tài)的物品(比如槍會顯示彈匣有多滿)總是顯示所包含物品的狀態(tài),而不是顯示它有多滿的問題。 這問題在原版游戲中并不存在,因為所有原版彈匣都使用耐久來模擬剩余彈藥量,但這樣無法顯示真的裝填子彈的彈匣的狀態(tài)。
- Throwable components can be used in conjunction with Projectile components to create throwable items that can hit and damage characters.
#可投擲組件可以與投射物組件一起使用,以創(chuàng)建可以擊中和傷害角色的可投擲物品。

感謝看到這里!不過制作組日志日常含糊不清,具體內(nèi)容最好自己去試試(進入測試版本辦法:steam-》庫-》右鍵潛淵癥-》屬性-》測試-》選擇unstable->等待更新下載-》進入游戲。注意,進入測試版本將導(dǎo)致如lua等模組將不可用,且回版本之后需要重新安裝。)