【原神解析】快速須彌名詞解析
本來(lái)這類(lèi)東西真的沒(méi)啥做的必要……
有人問(wèn)就隨便寫(xiě)寫(xiě)吧

提納里(Tighnari)
原型Muhammad ibn Malik Al-Tighnari,伊斯蘭黃金時(shí)期的阿拉伯植物學(xué)家
10世紀(jì)出生在西班牙Tignar,可能是用出生地命名
tignar是tign的不定屬格,意思是“(屬于)至高的”(存疑)
最著名著作《zuhrat al-bustan wa-nuzhat al-adhhan》
直譯《圃中的鮮花與智慧》

多莉Dori
這個(gè)名字的可能詞源太多,從古希臘語(yǔ),古諾斯語(yǔ)到阿拉伯語(yǔ)都有
不過(guò),有一條源出巴基斯坦,流經(jīng)阿富汗的著名貿(mào)易河流
就叫Dori River,?出自波斯語(yǔ)的“星光”
正好多莉的人物介紹就是個(gè)小奸商,應(yīng)該就是這條河名了

柯萊Collei
直觀的聯(lián)系只有牙買(mǎi)加巖鬣蜥(Cyclura?collei)
意思是一個(gè)叫“柯萊”的人發(fā)現(xiàn)的巖鬣蜥品種……
不過(guò)在北歐斯堪的納維亞半島有一種牧犬叫colley,也可以叫collei
但是柯萊的命座又是“藪貓座”
迷的很……

艾爾海森Al-haitham
其實(shí)這個(gè)名字……應(yīng)該翻譯成“阿爾罕什木”是最對(duì)阿拉伯味的(罕子哥)
原型也是伊斯蘭黃金時(shí)期,出生在10世紀(jì)的阿拉伯物理學(xué)家,光學(xué)家
穆哈默德·本·哈桑·本·海什木(Muhammad ibn Hasan ibn Al-Haytham?)
hay-在阿拉伯語(yǔ)里就是代詞,“這個(gè)”
haytham意思是“young of an eagle”
Al-是給有身份的人尊稱的定冠詞,類(lèi)似于英語(yǔ)的the
所以直譯這個(gè)名字應(yīng)該是“雛鷹/雛隼”
正好他胸口就是個(gè)鷹紋

迪希雅Deh(i)ya
7世紀(jì)時(shí)北非柏柏爾人的女性領(lǐng)袖,戰(zhàn)爭(zhēng)英雄
率領(lǐng)柏柏爾人抗擊阿拉伯人的入侵,阿拉伯人稱為Al-Kahina
阿拉伯語(yǔ)dihya意思是“(幫派的)領(lǐng)袖”

妮露Nilou
出自梵語(yǔ)“Neelu”
意思是“深藍(lán)色的”
通常作為波斯或印度女性名
也是波斯女性名“Niloufar/Nilufar/Niloufur”的簡(jiǎn)寫(xiě)
意思是“睡蓮”
其實(shí)這兩個(gè)詞意都指向古埃及孟菲斯地區(qū)的“奈夫頓”神
藍(lán)色睡蓮是奈夫頓神的象征
古埃及神話晚期藍(lán)色睡蓮被視為海洋地平線
太陽(yáng)神“拉”從地平線升起
所以拉神被認(rèn)為是在藍(lán)色睡蓮里誕生的
從地平線誕生太陽(yáng)之火這種說(shuō)法就很符合從太陽(yáng)神密特拉崇拜轉(zhuǎn)變而成的瑣羅亞斯德教
所以蓮花崇拜也就被波斯引入了

納西妲Nahida
就是Nahid-a,nahid是現(xiàn)代波斯語(yǔ),意思是“金星”
然后加了個(gè)阿拉伯語(yǔ)陰性詞尾-a
這種也算是絕絕子……
古波斯女神阿娜希塔在古波斯語(yǔ)(阿斯維陀語(yǔ))里
叫Anahita,這個(gè)名字我說(shuō)到爛了,就不多講了
現(xiàn)代波斯語(yǔ)里這位女神就叫Nahid
這位女神的職責(zé)和業(yè)務(wù)擴(kuò)展路線是這樣的
最早是象征“豐收,豐饒,哺育”的“河流女神”
然后慢慢的被增加了“智慧女神”“農(nóng)牧保護(hù)神”的身份
在波斯人統(tǒng)治腓尼基人后
就融合了他們的“伊什塔爾”女神
有了“指引女神,金星女神,美神,愛(ài)神,女性保護(hù)神”的身份
最后還有“月神”的身份……

賽諾就不聊了
看我動(dòng)態(tài)()
至于樹(shù)神留下來(lái)的系統(tǒng)Akasha
意思就是“虛空”“空間”
也是佛教里的“空界”,特點(diǎn)就是“無(wú)垠”“無(wú)所不包”
說(shuō)白了一個(gè)超大資料服務(wù)器