假面騎士Geats中文名為假面騎士極狐,算是一個比較靠譜的翻譯
隨著假面騎士Revice的放送接近尾聲,假面騎士Geats的各種情報也是紛至沓來,于是乎官博也是放出了其的中文名——假面騎士極狐。

這次中文名算是音譯和意譯的結(jié)合版了,極狐中極應(yīng)該是取自G,而狐的話應(yīng)該是來自假面騎士Geats的外表,整體算是做到了一次完美結(jié)合了。但是這個詞卻有點大眾化,很容易讓粉絲們聯(lián)想到車或者瀏覽器等產(chǎn)品,同時也是和假面騎士Revice中BOSS基夫同音。

不管怎么樣,假面騎士Geats的中文名字翻譯也算是起了好頭,按照這個勢頭,后續(xù)的騎士名字應(yīng)該也不會太差,至少不會出現(xiàn)假面騎士貍貓和野牛這樣的名字。另外就是對于假面騎士Geats這部劇的放送時間了,日本已經(jīng)確定是9月初了,但是對于國內(nèi),同步放送是想都不要想了,能夠同步接檔正在放送的假面騎士Revice就已經(jīng)非常不錯了。

最后的話就是小編個人對于這種中文譯名的一些看法了,一般來說,國內(nèi)老粉的話基本上都還是習(xí)慣使用對應(yīng)的英文名字稱呼對應(yīng)的騎士,對于這種中文譯名并不感冒,但這種中文譯名也算是假面騎士本土化的一種表現(xiàn)了,管他好不好,多少還是要支持一下的。
標(biāo)簽: