從“丹鳳眼”到劉亦菲,這段“回家”的路,花木蘭走了100年
今天來聊聊花木蘭,真人版《花木蘭》從出預(yù)告開始就一直被人吐槽,比如妝容啊,年代啊,劉亦菲扮相什么。

不過相比國內(nèi)都在吐槽,國外倒是一片叫好,許多老外甚至說,花木蘭是自己的童年偶像。
一、在100年前,花木蘭就已經(jīng)被美國人熟知
為什么“花木蘭”在國外有那么大的影響力?
1998年迪士尼拍的動(dòng)畫電影《花木蘭》肯定起了重要的作用,可實(shí)際上,迪士尼選擇本不是公主的花木蘭,背后卻有著一段百年的厚重歷史。
將時(shí)間從《花木蘭》即將上映的2020年,往前推100年,在1920年,一個(gè)叫張彭春的男人將花木蘭帶到了美國。

張彭春就是庚子賠款留美學(xué)生,這個(gè)名字可能有點(diǎn)陌生,但其實(shí)張彭春是成就遠(yuǎn)大于名氣的民國著名教育家。

張彭春學(xué)成歸國后,致力于傳播和推廣西方戲劇理論和舞臺藝術(shù)。當(dāng)時(shí)正在南開念書的周恩來曾撰文稱贊新劇:“頗多引人入勝之處,佳音佳景,兩極妙矣”。
《雷雨》的作者,中國話劇大師曹禺先生也是張彭春的學(xué)生?!独子辍返男蜓陨蠈懙?strong>“我將這本戲獻(xiàn)給我的導(dǎo)師張彭春先生,他是第一個(gè)啟發(fā)我接近戲劇的人”。
他還曾幫助梅蘭芳到美國和蘇聯(lián)演出,促進(jìn)京劇走向世界。
但是,在1910年剛到美國時(shí),張彭春在舞臺上看到的,卻都是被丑化的中國人。當(dāng)時(shí)美國正處于《排華法案》,而一個(gè)郁郁不得志的九流英國作家薩克斯,借著丑化中國的機(jī)會(huì),憑借他創(chuàng)造的“傅滿洲”形象一炮而紅。而傅滿洲的形象也一度成為“中國符號”,讓西方人活在錯(cuò)誤的認(rèn)知里。

于是張彭春決定站出來,將一個(gè)真正的中國故事用真正的中國形式帶給美國的觀眾,他想到了“花木蘭”。
在精心的創(chuàng)作和排演過后,《木蘭》舞臺劇于1921年2月至3月于紐約和華盛頓連演八場,大獲成功。一位美國戲劇評論家贊嘆這部戲“真實(shí)展現(xiàn)了中國舞臺傳統(tǒng),比一些在西方很受歡迎的對中國文化的拙劣模仿要深刻得多。”
當(dāng)時(shí)飾演將軍的洪深,后來回憶說,《木蘭》在美國的成功使得“后來梅蘭芳不用英文的中國舊戲的表演,在美國有被人歡迎的可能?!?/strong>
二、迪士尼第一部以中國人為主角的動(dòng)畫電影
張彭春的努力將“花木蘭”帶到了美國,更重要的是,他為日后的動(dòng)畫電影花木蘭打下了基礎(chǔ)。
在90年代,如果要讓美國人選一個(gè)最熟知的中國女性,花木蘭絕對是當(dāng)仁不讓的第一。原因在于,美國的三年級教材就有《民謠花木蘭》,而這離不開張彭春們的努力。

所以當(dāng)?shù)鲜磕釡?zhǔn)備加入一位東方公主時(shí),花木蘭很自然地進(jìn)入了人們的視線。可實(shí)際上,在花木蘭的核心價(jià)值觀上,有過激烈的爭議。
主創(chuàng)們在初讀《木蘭辭》后,憑直覺摒棄了花木蘭“代父從軍”的動(dòng)機(jī)。在他們看來,“代父從軍”仍是東方父權(quán)社會(huì)的一種標(biāo)志、是不進(jìn)步、不適合西方社會(huì)的。作為一名女英雄,花木蘭理應(yīng)打破這種牢籠,將踏上戰(zhàn)場視作一種對命運(yùn)的抗?fàn)帲萌R塢英雄大片都是這個(gè)套路。
可是在修改了幾稿后,都無法令人滿意。原因在于,《木蘭辭》的背后是中華文明的儒家思想,而在花木蘭身上,則是兩個(gè)字:“忠”和“孝”。為父從軍,是孝,保家衛(wèi)國,是忠。正如《論語》中孔子提出的思想:君君、臣臣、父父、子子。
最后,主創(chuàng)們終于了解到,只有保留“忠孝”這樣的東方價(jià)值觀,才能真正尊重原故事,體現(xiàn)故事的精髓。當(dāng)然,在此之上,加入美國的幽默感,自由追求愛情這樣的分支,則可以讓花木蘭成為溝通東西方的橋梁。
事實(shí)上,從中外網(wǎng)友的吐槽上也可以看出區(qū)別。國內(nèi)網(wǎng)友吐槽都集中在,歷史背景、歷史細(xì)節(jié)、演員表情之類的,而老外吐槽最多的則是,為什么木蘭的愛人李翔不見了?為什么阿拉丁可以有神燈,木蘭不能有木須龍?

當(dāng)1998年,動(dòng)畫版《花木蘭》上映時(shí),在國內(nèi),也許大家會(huì)覺得是一部不錯(cuò)的動(dòng)畫電影??墒?,在國外,這卻是一部有革命性意義的影片。當(dāng)時(shí)動(dòng)畫電影中極少出現(xiàn)亞洲面孔,花木蘭成為第一個(gè)被西方人接受的,并為之歡呼的東方歷史人物。

當(dāng)然,如果要說1998年的那部《花木蘭》的美中不足,我覺得就是“丹鳳眼”了。這就需要講講這次真人版花木蘭的選角了。
?
三、第一位真正東方審美的花木蘭
許多人吐槽劇中劉亦菲的演技。當(dāng)然,演技這個(gè)事情見仁見智,我想說的是,這是第一次由一個(gè)從東方審美上的也能稱得上神仙姐姐的中國女演員來飾演花木蘭,這段話說起來有點(diǎn)繞。
你可以回想一下,過去西方人找的能代表東方形象的女性都是什么樣的?

中國超模是最典型的例子,首先聲明,能成為國際超模的中國模特都是萬里挑一,且都付出了巨大的努力,她們都值得擁有的一切,這點(diǎn)毋庸置疑,可是,西方審美真的對小眼睛有那么“偏愛”嗎?

塌鼻梁、小眼睛、厚嘴唇、雀斑臉,這些在東方審美里都是缺點(diǎn),但在西方人眼里卻是“國際范”十足。
更不用提D&G故意拍的辱華廣告了,盡管事后勉勉強(qiáng)強(qiáng)地道歉,但卻透露出西方人骨子里的傲慢與偏見。
所以你很難和西方人解釋,什么是東方審美里的中國美女,直到劉亦菲飾演的“花木蘭”出現(xiàn)。
這其中有3層重要意義:
1、經(jīng)過這么多年,中國的影響力終于讓美國人覺得,要尊重和認(rèn)可這個(gè)國家的文化。
2、花木蘭是一個(gè)中國傳統(tǒng)女性,不是日本人、韓國人、也不是一個(gè)華裔,而是一個(gè)中國人。
3、只有經(jīng)過東方審美認(rèn)可的,才能被稱為東方美女。

我本人不是劉亦菲的粉絲,至于她的演技,坦率地說,相比周迅、章子怡、鞏俐距離是有點(diǎn)大。但至少劉亦菲的相貌,在東方審美里肯定達(dá)到美女的標(biāo)準(zhǔn)了,否則也不會(huì)被叫“神仙姐姐”了。
而以后你和老外解釋,什么樣的美女才叫東方美女,你就告訴他,花木蘭這樣的。
《花木蘭》今年就會(huì)上映,雖然有許多歷史細(xì)節(jié)對不上,雖然劉亦菲演技有待提高,雖然美國人不知道還會(huì)加進(jìn)去哪些好萊塢元素。
但有機(jī)會(huì)的話,還是請你支持《花木蘭》,因?yàn)閺哪撤N意義上來說,花木蘭終于“回家”了,而這段回家的路,木蘭艱苦地走了100年。
參考資料:
《跨越百年的征途:花木蘭在美國》
《外國影視中體現(xiàn)的文化差異初探——以好萊塢影片《花木蘭》為例》
《中美《木蘭詩》與《民謠花木蘭》比較分析》
《“花木蘭”系列動(dòng)畫電影研究》
《漫威首個(gè)華裔超級英雄,竟然有個(gè)丑化中國的爹?!》
《滄海拾遺——談民國大師張彭春先生》