SLEEPWALK ヒトリエ 羅馬音搬運(yùn)

詞曲:wowaka
逃がしてくれって聲を枯らした
nigashite kure tte koewo karashita
讓我逃走吧、聲音已經(jīng)枯萎
あたしの願(yuàn)いなど葉うでしょうか
atashi no negai nadoka nau deshouka
我的愿望究竟會(huì)實(shí)現(xiàn)嗎
目を合わせて喋れないんだ
meoawase te shabere nain da
雙目交接后就說不出口了啊
喜怒哀楽のどれでさえ
kidoairaku no dorede sae
就連喜怒哀樂也不知擺出什么

愛してくれって何度叫んだって
aishitekure tte nando saken datte
給我愛意吧、即使無數(shù)次如此叫喊
君が見てんのはあたしじゃないな?
kimi ga miten noha atashi jya nain da
你眼中之人仍并非我嗎?
腑に落ちないことばかりだなぁ
funi ochinai kotobakari danaa
世間盡是無法理解之物啊
この世界 世界はさ
ko no sekai sekai hasa
這個(gè)世界、世界都
「愛し方なんてわからないんだ」って
「 aishikata nante wakara nainda 」 tte
我不知道如何去愛啊
あたしの言葉は伝うでしょうか
atashi no kotoba ha tsutau deshou ka
我的話語已經(jīng)傳達(dá)了嗎
振り返ることは出來ないな
furikaeru kotoha deki nain na?
沒有辦法反悔回頭啊
ただ唄い続けるだけ
tada utai tsuzukeru dake
只能繼續(xù)這樣歌唱著
「ねえ 神様 視界はどうだい」夜を虛附く彼女は言うよ
「 nee kamisama shikai ha doudai 」?
yoro wo urotsuku kanojyo ha iu yo
吶、神明、視野感覺怎樣?趁虛入夜的她如此說道
「なぜあなたの目に映るあたしの橫に誰もいない?いない?」
「 naze anata no meni utsuru atashi no?
yokoni daremoinai inai 」
為何你的雙眼中倒映出的我的身旁誰都沒有在?都沒有在?
SOS鳴らしているんだ
SOS narashite i runda
不斷鳴響著SOS
もうそろそろ気付いてくれよ
mou sorosoro kizu itekureyo
差不多可以察覺到了吧
今日もまたアスファルトのグレー照らすだけだね
kyou mo mata asufaruto no gureー?
terasu dake dane
今天也僅是照亮著瀝青之灰而已
放蕩 しようぜ
houtou shiyou ze
來放蕩一回吧
徘徊 しようぜ
haikai shiyou ze
來徘徊一回吧
正解なんて誰一人知らない
sekai nante dare hitori shiranai
正確答案什么的無人知道啊
「愛してみようぜ」
「 ai shite miyou ze 」
試著去愛吧
「失ってみようぜ」
「 ushina tte miyou ze 」
試著放手吧
あたしの思うまま、逃げ出してみようぜ
atashino omou mama nigeshite miyou ze
隨我所想、試著出逃吧

探してくれって何度叫んだって
sagashite kure tte nando saken datte
為我找來吧、即使無數(shù)次如此叫喊
あたしの言葉は屆かないや
atashi no kotoba ha todoka naiya
我的話語仍然無法傳達(dá)給你啊
振り回されてばかりだなぁ
furimawa sarete bakari danaa
只能再一次揮舞起而已
この世界、世界にさ
kono sekai sekai nisa
這個(gè)世界、世界中
愛し方なんて忘れたんだって
aishikata nante wasuretan datte
即使忘記如何去愛
君の瞳がささやいたんだ
kimi no hitomi ga sasayai tanda
你的雙瞳也在私語著
縋り附くことは出來ないな
sugari tsukukoto ha dekinai na?
我卻無法將其化為己有啊
また獨(dú)り聲を枯らすだけ
mata hitori koewo karasu dake
只是再次淪為一人發(fā)不出聲
夢(mèng)の中を歩いてるような夜にあたしは溺れてました
yume no naka wo arui teru youna?
yoru ni atashi ha oborete mashita
已經(jīng)完全沉溺在如同在夢(mèng)中散步的夜里
無意識(shí)の片隅に眠るあなたの姿が
痛い、痛い
muishiki no katasumi ni nemuru?
anata no sugata ga itai itai
無意識(shí)的片刻中入睡的你的身姿令我心痛不已
その引力に逆らうなんてどうしてもやり切れないんだ,
sono inryoku ni sakarau nante?
doushite mo yarikire nain da
無論做什么都無法逆反那個(gè)引力的啊
真夜中に交わるその思いドラマみたいだね,
mayonaka ni majiwaru sono omoi?
dorama mitaida ne
深夜中相互碰撞的思想、如同電視劇般搞笑

不時(shí)著した夜の海で,
fujichaku shita yoru no umi te
你在那迫降到的夜之海中,
何を祈る,祈愿著何物呢,
nani wo inoru
誰を彩る,用來裝飾誰呢,
dare wo irodoru
ああ?あたしはまだ何も 知らない,
aa??atashi ha mata nanimo shiranai
我仍是什么都不知道啊,
焦がし続けるだけ
kogashi tsuzukeru dake
只能這樣焦急著
夢(mèng)の中で遊んでるような夜にあたしはあなたを待った,
yume no naka de asonderu youna?
yoru ni atashi ha anata?wo matta
如同在夢(mèng)中嬉戲般的夜里 我等待著你,
自意識(shí)の裏側(cè)に沈むあたしの本音が痛い,痛い
jiishiki no uragawa ni shizumu??
atashi no honne ga itai itai
自我意識(shí)的反面中深藏的我的真心如此疼痛
本當(dāng)の 正解なんて,
hontou no seikai nante
真正的正確答案,
誰も,何も,知らない,
daremo nanimo shiranai
無論是誰,都是,一無所知
「神様、今日のあたしはどうだい」夜を亂して彼女は言うよ,
「kamisama、kyou?no?atashi?wa?doudai」
yoruwo?midashite?kanojo?wa?iuyo,
神明啊、今日的我怎樣?擾亂靜夜的她如此說道,
「もしあなたの目に映るあたしの橫に誰もいないなら,
「moshi?anata?no?meni?utsuru?
atashi?no?yoko?ni?dare?mo?i?nai?nara
若你雙眼中倒映出的我的身旁仍然沒有人在,
SOS 鳴らしているのももうそろそろ終わりにしようか」,
SOS?narashi?tei?ru?no?mo??
mou?sorosoro?owari?ni?shiyouka」
即使仍鳴響著SOS 也差不多可以讓其結(jié)束掉吧,
今日もまたアスファルトを踏みしめるだけだね,
kyou?mo?mata?asufaruto?wo?
fumi?shimeru?dake?dane
今天也僅是踩踏在瀝青路上而已
話をしようぜ,來談?wù)勗挵?/p>
hanashi?wo?shi?yo?u?ze
あたしをやろうぜ,來勸誘我吧
atashi?wo?ya?ro?u?ze
世界のルールを壊してしまえばいい
sekai?no?ruuru?wo?kowashite?shima e?ba?i?i
把世界的規(guī)則破壞了也好
愛し方なんて,
ai?shika?ta?nan?te,
愛的方式,
どうして、どうして,
dou?shi?te、dou?shi?te
又是為何、又是為何,
あなたの思うままにさせはしないよ,
anata?no?omou?mamani?sasewa?shi?naiyo
無法如你所想做到呢,
放蕩 しようぜ,來放蕩一回吧,
houto?u?shi?yo?u?ze,
徘徊 しようぜ,來徘徊一回吧,
haika?i?shi?yo?u?ze
正解なんてあたしがもう決める,
seikai?nan?te???atashi?ga?mou? ki?me?ru
正確答案在我心中已經(jīng)有數(shù),
「愛してみようぜ」,試著去愛吧,
「a?i?shi?te?mi?yo?u?ze」,
「失ってみようぜ」,試著放手吧,
「u?shi?na?tte?mi?yo?u?ze」
あたしの思うままに 愛してみようぜ,
atashi?no?omou?mamani? ?aishite?miyouze
隨我所想、試著去愛吧,
“因?yàn)闊釔?,所以才?huì)逃避”
歌詞來自網(wǎng)易云音樂