【ATMOSPHERE】「中文字幕」2088賽博朋克系列第三集:和你的個人...

1. 開頭仔細聽有一句中文播報,算是一個彩蛋吧
2. 開頭顯示的地名是Saint Dreamingsburg,Saint Petersburg的翻譯是圣彼得堡,根據(jù)這個邏輯,Saint Dreamingsburg可以翻譯成圣夢堡
3. 有兔子標志的牌子下面的英文是follow the rabbit,這句話是致敬了黑客帝國第一部,在黑客帝國第一部中就是電腦上出現(xiàn)了這句話指引主角NEO跟隨一個有兔子紋身的女人進入了虛擬世界,而視頻里也是在開頭順著廣告牌進入圣夢堡,可能圣夢堡就和它的名字一樣是一個虛擬世界。
4. 視頻里提到的拉瑪瑞是80年代系列的紅發(fā)教授,賽博朋克系列設定的系列是2088,與80年代系列相差了100年,現(xiàn)在拉瑪瑞可能已經(jīng)130或140了,說明這個時代應該已經(jīng)研究出了可以大幅延長人類壽命的技術
5. 我不是英語專業(yè)的學生,我只是想發(fā)表一下我個人對Digitazium這個詞的看法。首先,這個詞是一個虛構的詞是可以肯定的。在賽博朋克系列的上一個視頻里也就是除去紋身那集里我看到有人將這個詞翻譯為數(shù)字圣地,我可以理解他翻譯的邏輯,我猜他應該是根據(jù)前面digital是數(shù)字的意思,而ium這個后綴在某些時候可以表示一個小地點,比如auditorium和gymnasium,最后加一個圣字可以為這個詞增加一種神秘感和神圣感,確實是一個很好的翻譯。但是問題在于這真是一個地點嗎,當時的原話是before my appointment to digitazium,我查了一下牛津詞典,發(fā)現(xiàn)appointment這個詞有約會,任命,設備,職位等意思,而appointment to是一個固定短語,表示任命,委任通常跟一個職位,上面的例句是her recent appointment to the post,翻譯為她新近獲此職位的任命,所以before my appointment to digitazium或許應該翻譯為在我被任命為digitazium這個職位之前,我把這句話輸入到翻譯軟件中得到的結果確實也是這個??傊?,我認為digitazium這個詞應該表示一個人或一個可以職位,而不應該翻譯為一個地名。
6. Stanislavski system是由蘇聯(lián)的戲劇家Stanislavski創(chuàng)立的一種體驗派表演體系,第一次提出了演員在創(chuàng)作中對潛意識的把握和控制的方法,也可以說是演員在表演時如何沒有表演的痕跡。在視頻里,與靈魂軟件一起出現(xiàn),我猜應該是說靈魂軟件并不是說讓機器人真的具有靈魂與情感,而是雖然它們在表演但是用戶卻發(fā)現(xiàn)不了它們表演的痕跡。
7. Crypto是cryptocurrency的縮寫,表示區(qū)塊鏈領域里的加密貨幣。
8. Life in plastic. it's fantastic是歌曲芭比女孩里的一句歌詞
9. Ethereal是當前較為流行的一種計算機網(wǎng)絡調(diào)試和數(shù)據(jù)包嗅探軟件
最后還是忍不住要炫耀一下,最近給a姐開了會員,最后的名單里最后一個就是我,第一次體驗到上電視的感覺哈哈哈