讀書:趙金銘《對(duì)外漢語教學(xué)概論》短評(píng)

我所讀過的對(duì)外漢語教學(xué)概論性質(zhì)的書,基本沒一本是能讓人讀得心潮澎湃、拍案叫絕的??蚣芑纠淄?,內(nèi)容大同小異,板塊聯(lián)結(jié)性較弱,讀起來很容易消磨人的興趣。簡(jiǎn)單說,就是學(xué)科框架搭建起來了,但理論和內(nèi)容比較松垮,雞零狗碎的東西太多,因此總會(huì)給人呈現(xiàn)出一個(gè)字的印象:碎。
對(duì)外漢語作為獨(dú)立學(xué)科的歷史本來不算太長(zhǎng),加之跨學(xué)科性質(zhì),底子薄口氣就虛。所以本學(xué)科(當(dāng)然也包括其他一些新興學(xué)科、交叉學(xué)科)所有的概論書籍,一定要先定性,強(qiáng)調(diào)學(xué)科的獨(dú)立性與必然性,講述學(xué)科的歷史發(fā)展,研究的內(nèi)容方向,學(xué)科理論基礎(chǔ)和基本理論,以及學(xué)科的發(fā)展趨勢(shì)和研究前景。否則就要陷入一種尷尬的境地:你這個(gè)學(xué)科既然沒有獨(dú)立地位,研究?jī)?nèi)容含混不清,基礎(chǔ)理論沒有堅(jiān)實(shí)地基,且研究前景一片暗淡無光……那為什么要作為獨(dú)立學(xué)科存在?所謂東廠能干的事情我們西廠全能干,比你干的還更快更好,要你東廠何用?
比如本學(xué)科理論基礎(chǔ)就包括至少哲學(xué),語言學(xué),教育學(xué),心理學(xué),文化學(xué)五個(gè)方面,學(xué)科基本理論就有學(xué)科語言理論,語言學(xué)習(xí)理論,語言教學(xué)理論和跨文化教學(xué)論四個(gè)組成部分,哪個(gè)方面都要面面俱到講一講,不碎才有鬼了——如果你在考研的時(shí)候讀過劉珣的《對(duì)外漢語教育學(xué)引論》,整理筆記的時(shí)候就會(huì)有這種感受。
或者,看一下漢語國(guó)際教育專業(yè)的課程設(shè)置,每門課都在講什么;再捫心自問一下,這些課程涉及到的內(nèi)容,像語言本體,教學(xué)技巧,文化心理等方面,自己有沒有一項(xiàng)拿出來特別能打的?比如可以和語言學(xué)專業(yè)的學(xué)生硬剛正面的語言本體知識(shí)或理論?光讀概論,不會(huì)解決這些問題,不能說浮皮潦草地把各門課程過了一遍,就覺得自己掌握了很多知識(shí),似乎成了漢語國(guó)際教育的通才,這樣很大程度上會(huì)變成“樣樣都懂、樣樣稀松”,你必須還要進(jìn)行更專向、更深入的學(xué)習(xí)。
本書的基本目的,是讓人對(duì)對(duì)外漢語的學(xué)科性質(zhì)和內(nèi)容能有初步的了解,作為學(xué)科入門書來用,根本就不會(huì)有什么高深的理論,也不會(huì)有什么突破的成果。此類性質(zhì)的書籍,天生就要面對(duì)兩對(duì)矛盾:系統(tǒng)性、整體性與跨學(xué)科導(dǎo)致的龐雜性知識(shí)的矛盾;內(nèi)容框架的平穩(wěn)不變與研究前沿成果吸收的矛盾。
用哪個(gè)內(nèi)容搭建框架,想把這些東西統(tǒng)合起來,其實(shí)內(nèi)容和側(cè)重點(diǎn)都不平衡,但又沒有很好的處理方法。尤其再闡述一下現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)和前景展望,就再增加一些內(nèi)容,但這些內(nèi)容往往有滯后性。比如談到教學(xué)方面,往往要說盛炎的《語言教學(xué)原理》,這書固然不錯(cuò),但畢竟是1990年出版的。
一般來說,對(duì)外漢語教學(xué)概論類的書籍,我不太推薦很多高校列為漢碩考研參考書目的劉珣《對(duì)外漢語教育學(xué)引論》,因?yàn)樘^繁縟,而通常推薦本書。畢竟在統(tǒng)合方面,趙金銘此書是相對(duì)做得較有條理的;或者,周小兵那本《對(duì)外漢語教學(xué)導(dǎo)論》,是相對(duì)來說簡(jiǎn)晰的。想了解學(xué)科概論,這兩本書已經(jīng)足夠用了,再多讀也未必有益。除非老師刨根問底就非要在劉書的某個(gè)犄角旮旯中挖出一個(gè)知識(shí)點(diǎn)來考試,那未免太舍本逐末了。
PS:不少高校開設(shè)對(duì)外漢語或說漢語國(guó)際教育專業(yè),但往往會(huì)存在一些問題。比如說師資方面,有的專業(yè)課授課教師其實(shí)是從語言本體研究轉(zhuǎn)過來的,對(duì)于教育教學(xué)研究是半路出家,會(huì)習(xí)慣用本體研究的思路來解決教學(xué)問題,兼且對(duì)對(duì)外漢語有著一種輕視,“這個(gè)現(xiàn)象我研究得這么明白你們?cè)趺淳筒粫?huì)把它教給留學(xué)生呢”;又如,有的教師講的是對(duì)外漢語,實(shí)際上從來沒有教過外國(guó)學(xué)生,甚至沒有在國(guó)外教過外國(guó)學(xué)生,這樣來講教學(xué)規(guī)律和技巧就有些紙上談兵的意思。