'完全贊同'用英語怎么說
Agreeing & Disagreeing?
同意和不同意
When you?agree with someone?completely, you can say “I totally agree”?or “I strongly agree.”?Another way to describe 100% agreement is to say a person?agrees?wholeheartedly.?On the other hand, you can say?“I agree?up to a point”?if you agree with part of the person’s opinion, but disagree with another part. Another expression is?“I agree?in principle”?if you agree with the idea, but not with the?practical application.?
(中文解釋)當你完全同意某人的觀點時,你可以說“I totally agree?我完全同意”或“I strongly agree?我強烈同意”。另一種描述100%同意的方式是說一個人全心全意地同意?agrees?wholeheartedly。另一方面,如果你同意一部分人的觀點,但不同意另一部分,你可以說“I agree?up to a point?我在一定程度上同意”。另一種表達是“I agree?in principle?我原則上同意”,(雖然你同意這個想法,但不同意實際應用)
注意??:Avoid the common error of saying “I’m agree.” The correct phrase is “I agree” (more informally) or “I’m?in agreement” (more formally).??避免常犯的錯誤,說“I’m agree。正確的說法是“I agree”(比較非正式的說法)或“I’m?in agreement?”(比較正式的說法)。
We can say that two people?share an opinion?or?share a view?if they have the same perspective. But if there are differences, then we call this?a?difference of opinion.?If the difference of opinion is very big, then the?two sides?are said to?be “worlds apart”?on the issue. Hopefully, two people who think differently will be able to?reach a compromise?(agree on a fair solution) without having a?heated argument?(angry/intense argument) about the issue.?
(中文解釋)如果兩個人有相同的觀點,我們可以說他們 “share an opinion?or?share a view:觀點一致” 但如果有差異,那么我們稱之為 “a?difference of opinion:觀點上有差異”?如果觀點的差異很大的話,那么雙方在這個問題上就可以說是 “worlds apart?天壤之別;截然不同”。希望兩個想法不同的人能夠 “reach a compromise?達成妥協”(找到一個比較接近的解決方案),而不是對這個問題進行?“heated argument激烈的爭論”(憤怒/激烈的爭論)。
