英帝國揮向世界的劍——褐貝絲燧發(fā)槍(中)【翻譯】
原文來源于英文Wikipedia,內(nèi)容及排版皆根據(jù)原文順序,但我自己也添加了部分圖片以提升觀賞性,圖片內(nèi)容保證可靠。文末會標(biāo)注原地址,歡迎各位查詢質(zhì)疑。

有一種假設(shè)認(rèn)為,棕貝絲是以英格蘭女王伊麗莎白一世的圣名命名,但這缺乏資料支持。英國皇家軍械庫槍械館館長喬納森·弗格森(Jonathan Ferguson)認(rèn)為,褐貝絲的名字至少可以追溯到1760年代,他的研究表明,棕貝絲這個名字是從俚語"Bess"衍生而來的,該俚語的意思是是情婦、妓女或卑微的女人,這個俚語在棕貝絲出現(xiàn)的時代非常流行。他寫道:“‘貝絲’是一個通俗用語,有時甚至是貶義詞,有點(diǎn)像現(xiàn)代澳大利亞英語中的‘希拉’(意思是女郎或者少女)。”
弗格森的這段描述推翻了以前被普遍認(rèn)同的許多其他理論。
實(shí)際上從很早開始,就有人把這種步槍稱作棕貝絲了。在1771年4月的《康涅狄格州時報(bào)》報(bào)紙上寫著:“ ...但是,如果您害怕大海,那就把Brown Bess扛在肩上,繼續(xù)前進(jìn)。” 這段描述表明在那時這個名字已被廣泛使用。而在1785年的一本俗語字典——它定義了許多俚語和白話文之間的釋義——里面,包含了以下描述:“棕貝絲:士兵使用的一種燧發(fā)槍。想要擁抱棕貝絲,攜帶火槍,成為一名雇傭兵吧?!?
但當(dāng)時的軍事和政府記錄中并沒有使用這種略帶詩意的名稱,而是簡單地以火槍,燧發(fā)槍,步槍或具體的型號名稱代指。

關(guān)于“棕色”一詞使用的流行解釋包括:胡桃木的顏色,或因金屬氧化產(chǎn)生的赤褐色這種特征性棕色。 但是,在赤褐色這種情況下,弗格森(Ferguson)指出,《牛津英語字典》一直到19世紀(jì)初才引入“褐變”一詞(browning),但它很早就被廣泛使用。其他人則認(rèn)為,當(dāng)時生產(chǎn)的武器許多在金屬部件上涂抹了棕色漆面作為防銹劑,并在木材上涂了拋光劑(某些不道德的承包商以此來掩蓋劣等或非標(biāo)準(zhǔn)類型的木材),這是與所謂金屬氧化的赤褐色完全不同的解釋。

同樣,“貝絲”一詞通常被認(rèn)為是源自“火繩槍”(arquebus)或火銃(blunderbuss)一詞,又或者是指伊麗莎白一世——為了紀(jì)念她的去世。在牛津詞典中,引用了可追溯到18世紀(jì)初的“棕色步槍”,而實(shí)際上它們指的是同一武器。另外有些人認(rèn)為,該名稱僅與先前英軍的制式長戟(Brown Bill)相對應(yīng)。 但是,如果以庸俗一些的角度來分析的話,名稱的由來可能要簡單得多。
在那蕾邊褶皺,假發(fā)織錦之時
?棕貝絲是你的知己益友
?它口齒伶俐,玉色古銅
?常常應(yīng)上你的目光
?在布倫海姆和拉米利斯,人們不由懺悔
?因?yàn)樽刎惤z的魅力刺穿了他們的心靈...
?——拉基德·吉卜林(Rudyard Kipling),《棕貝斯》,1911年
(譯者注:這段詩給我翻譯吐了)
吉卜林的詩歌靈感可能來源于1792年的一首類似的以棕貝絲為題材的名為《幻想之翔》(Flights of Fancy)的詩歌。當(dāng)然,這個名稱最初可能受到英國制式長戟的影響,也許槍管是原來清漆的銅棕色,但在文學(xué)界眾所周知的是,17世紀(jì)至19世紀(jì)初,“棕貝絲”這個名字并不是指顏色或武器,而只是指的是肆意的妓女。這樣的昵稱會讓那個時代的士兵感到興奮——他們來自英國的平民階級,大部分來自英國底層社會。
到目前為止,最早使用的“棕貝絲”這一詞匯的是在1631年的出版物中,約翰·多恩(John Done)的《“普利多倫:道德,哲學(xué)和神學(xué)句子的雜記》一書的152頁:
事情一去不復(fù)返,容易讓聲譽(yù)貶值;情人充滿了困惑和迷戀,因?yàn)樗赡苁亲刎惤z?但是,讓美麗的女人哭泣,被鐮刀般的激情所壓倒。她贊成我們的想法,一些蘇格蘭人。

原文:https://en.m.wikipedia.org/wiki/Brown_Bess