[Alexandros] - 閃光 [中][日][羅馬音]三語歌詞
閃光
作詞:川上洋平
作曲:川上洋平
編曲:[Alexandros]?
翻譯:具體參考文末感謝名單

Blinding lights are fading out from the night
炫目的光芒于夜空中消逝
あどけない夢(ゆめ)掲(かか)げた
adokenai yume kakageta
高舉著天真無邪的夢想
痛(いた)みを知らない赤子(あかご)のように?
itami wo shiranai akago no youni
如同不知愁苦的嬰兒一般
===
Thunders calling to my ears all the time
雷聲于我耳畔響徹不歇
揺(ゆ)れる心(こころ)隠(かく)した
yureru kokoro kakushita
掩飾著猶豫不安的心緒
痛(いた)みを覚(おぼ)えた子供(こども)のようにって?
itami wo oboeta kodomo no youni tte
如同知曉痛楚的孩提一般
===
I’m scared to death and it’s so cold all the time
我畏懼著一向如此冰冷的死亡
當(あ)たり散(ち)らし亂れた
atarichirashi midareta
向周圍肆意發(fā)泄著情緒
認(みと)めたくない過去(かこ)思(おも)い出(だ)して?
mitometakunai kako omoidashite
回想起了不愿接受的過去
===
Take the sword and get prepared for the fight
拾起武器準備戰(zhàn)斗
気(き)づけばいつのまにか
kizukeba itsunomanika
回過神來不知何時
新(あたら)しい世界(せかい)に染(そ)まりだしていく?
atarashi sekai ni somoridashiteiku
已對新世界心醉神迷
===
Teach me how to fly
教我如何飛翔吧
これ以上泣(な)かないで
kore ijou nakanaide
那就別再流淚
羽(は)ばたけるように?
habatakeru youni
張開翅膀去擁抱天空
Just take one deep breath
深呼吸就好
And hold it still until? you? see? your? enemies inside your scope?
屏氣凝神 直至你瞄準鏡內(nèi)出現(xiàn)敵人的身形
=====
鳴(な)らない言葉(ことば)をもう一度(いちど)描(えが)いて
naranai kotoba wo mouichido egaite
再一次勾勒出難以言述的話語
赤色(あかいろ)に染(そ)まる時間(じかん)を置(お)き忘(わす)れ去(さ)れば
akairo ni somaru jikan wo_oki wasuresareba
若能忘卻那段染上血色的時光
哀(かな)しい世界(せかい)はもう二度(にど)となくて
kanashi sekai wa mou nidoto nakute
便不會再經(jīng)歷那悲哀的世界
荒(あ)れた陸地(りくち)が こぼれ落(お)ちていく 一筋(ひとすじ)の光(ひかり)へ?
areta rikuchi ga? ?koboreochiteku? ?hitosuji no hikari e
荒蕪的大地崩碎零落 化作一束光芒

Blinding lights are falling down from the sky
炫目的光芒自空中散落
あどけない夢(ゆめ)思(おも)い出す
adokenai yume omoidasu
回想起那天真無邪的夢想
心(こころ)を落(お)とした大人(おとな)のように?
kokoro wo otoshita otona no youni
如同失意沮喪的大人一般
Speak out the words and get prepared for the fight
高呼口號準備戰(zhàn)斗
今(いま)ならまだ間(ま)に合(あ)うよ
ima nara mada maniauyo
如今為時未晚
新(あたら)しい世界を紡(つむ)ぎ出(だ)していけ
atarashi sekai wo tsumugidashite ike
去創(chuàng)造嶄新的世界吧
===
Now I’ve learned to fly
現(xiàn)在我學會了如何飛翔
これ以上(いじょう)泣(な)かないよ
koreijou nakanaiyo
我已不會再默默哭泣
明日(あした)にはいないから
ashita ni wa inai kara
只因我們已沒有所謂的“明天”
“Gonna take one deep breath
我會深呼吸
And hold it still? until? I? see? my enemies inside the scope”
屏氣凝神 直至我瞄準鏡內(nèi)出現(xiàn)敵人的身影
くだらない言葉(ことば)をもう一度(いちど)叫(さけ)んで
kudaranai kotoba wo mouichido sakende
再一次嘶吼出那毫無意義的話語
誰(だれ)にも染(そ)まらない心(こころ)抱(いだ)いたなら
darenimo somaranai kokoro idaita nara
若能擁有不受他人左右的心靈
新(あたら)しい世界(せかい)はもうそこにあって
atarashi sekai wa mou soko ni atte
那么新世界已然觸手可及
開(あ)け放(はな)たれた 碧(あお)すぎる空(そら) 一粒(ひとつぶ)の涙(なみだ)
akehanatareta? ?aosugiru sora? ?hitotsubu no namida
在一碧如洗的開闊天空中 劃過一滴淚水
A long time ago there was a king of worlds
很久以前有一位世界之王
who led me down my path
指引我踏上自己的道路
Through night and day he showed the truths
他夜以繼日地向我揭示這世界的真相
of the worlds and the shapes that I need to be
以及我應成為的模樣
But after all I cast a shadow under a light from my own sky
但最終我從我自己的天空中投下了一道陰影
And I think that this is something that I want
并認為這便是我之所求

鳴(な)らない言葉(ことば)をもう一度(いちど)描(えが)いて
naranai kotoba wo mouichido egaite
再一次勾勒出難以言述的話語
赤色(あかいろ)に染(そ)まる時間(じかん)を置(お)き忘(わす)れ去(さ)れば
akairo ni somaru jikan wo oki wasuresareba
若能忘卻那段染上血色的時光
哀(かな)しい世界(せかい)はもう二度(にど)となくて
kanashi sekai wa mou nidoto nakute
便不會再經(jīng)歷那悲哀的世界
荒(あ)れた陸地(りくち)が こぼれ落(お)ちていく 一筋(ひとすじ)の光(ひかり)へ?
areta rikuchi ga? ?koboreochiteku? ?
hitosuji no hikari e
荒蕪的大地崩碎零落 化作一束光芒
End.
===
文末語
羅馬音來源【機動戰(zhàn)士高達 閃光的哈薩維】[Alexandros] - 閃光 (SARAH cover)_嗶哩嗶哩_bilibili
歌詞來源及翻譯參考[Alexandros] - 閃光 (MV中字)劇場版機動戰(zhàn)士高達閃光的哈薩維主題曲_嗶哩嗶哩_bilibili
【歌詞及翻譯】[Alexandros] - 閃光 - 嗶哩嗶哩 (bilibili.com)
參考了雄治 Kurox冥靈? 以及網(wǎng)易云上四階的翻譯版本私自進行了整合
對此如有冒犯之處,我在此深表歉意
===
初次投稿,如有不當之處敬請指正