英語學(xué)習(xí):前言外刊《完全色盲在治療后能看到紅色?》

New Scientist是備受認(rèn)可的國際雜志,同時更是全國英語等級考試的重要題庫。近期,New Scientist發(fā)布了一篇關(guān)于色盲話題的文章:基因療法使得完全色盲的人能夠在治療后看到紅色物體。
?

A gene therapy has enabled people with a rare type of total colour blindness to faintly see red. In a small trial, those who could previously only detect shades of grey went on to distinguish?a red object from its darker background.
?
基因療法使得罕見的完全色盲患者能夠稍微看到紅色。在一項小規(guī)模試驗(yàn)中,那些以往只能辨別灰色調(diào)的人現(xiàn)在能夠區(qū)分紅色物體和較暗的背景。
?
faintly / ?fe?ntli /?adv.?微弱地;模糊地
distinguish / d??st??ɡw?? / v.?區(qū)別,分清
distinguish這個詞在外刊中的出現(xiàn)頻率非常高,比如我們來看著名醫(yī)學(xué)外刊新英格蘭醫(yī)學(xué)期刊中的一段話:
Researchers are studying new diagnostic techniques to better distinguish between different types of cancer.?The New England Journal of Medicine
研究人員正在研究新的診斷技術(shù),以更好地區(qū)分不同類型的癌癥。?
再來總結(jié)幾個distinguish的常用表達(dá):
l?distinguish from 區(qū)別,辨別
l?distinguish between 區(qū)別;分辨
l?distinguish oneself 使揚(yáng)名;使杰出
?
To test the idea, they injected a virus carrying the correct gene into the subretinal area, home to cone cells, into one eye of each participant. “The virus then enters the cells with the defective?gene and corrects it.”?says Mckyton.
?
為了驗(yàn)證這一想法,研究人員將攜帶正確基因的病毒注射到每位參與者的一個眼睛的錐狀細(xì)胞所在的視網(wǎng)膜下區(qū)域。麥基頓表示:“病毒然后進(jìn)入具有缺陷基因的細(xì)胞,并進(jìn)行修復(fù)?!?/span>
?
defective / d??fekt?v / adj.?有缺陷的
來看一句科林斯詞典的例子:
Poor digestion can be caused by defective mastication of the food in the mouth.
消化不良可能是因?yàn)樽炖锏氖澄餂]有完全嚼碎而引起的。
?
單詞辨析:
defective disabled deficient
defective有缺陷的,描述的是產(chǎn)品或物體存在缺陷或故障
disabled殘疾的,指的是能力受限的個體
deficient缺乏的,指的是物質(zhì)的匱乏,短缺
?
No major changes were seen in the participants’?vision in the hours after the procedure, but in the months that followed, some reported seeing shades of grey that “glowed”?differently to before the injection, says Mckyton.
?
麥基頓表示在手術(shù)后的幾個小時內(nèi),參與者的視力沒有發(fā)生重大變化,但在接下來的幾個月里,一些參與者報告稱他們能夠看到不同于注射前的“發(fā)光”的灰色調(diào)。
?

glow / ɡl?? /?v.?發(fā)出微弱而穩(wěn)定的光
?
總結(jié)一下關(guān)于光線由暗到強(qiáng)的表達(dá):
dim 形容光線暗淡、微弱的狀態(tài)。
faint?形容光線或光芒微弱到幾乎看不見的程度。
subtle?形容光線細(xì)微、隱約的狀態(tài)。
glowing 發(fā)出微弱而穩(wěn)定的光
soft 形容光線溫柔、柔和的狀態(tài)。
bright 形容光線強(qiáng)烈、明亮的狀態(tài)。
dazzling 形容光線強(qiáng)烈到令人眩目的程度。
radiant?形容光線發(fā)出耀眼的、輝煌的狀態(tài)。
?
After carrying out a series of tests, the researchers found that the participants could see red objects against dark backgrounds in their treated eye, when they couldn’t see the colour at all beforehand.
?
經(jīng)過一系列測試,研究人員發(fā)現(xiàn),在經(jīng)過治療的眼睛中,參與者能夠看到黑色背景上的紅色物體,而之前他們根本無法看到這種顏色。
?
詞匯點(diǎn)睛:
beforehand / b??f??h?nd /?adv. 事先,之前
beforehand 這個詞很實(shí)用,當(dāng)我們想要表達(dá)之前...,那么這個詞可以直接放在句子末尾,比如我們來看一句來自英國著名報紙《衛(wèi)報》中的例子:
?
It is important to inform your doctor of any medications you are currently taking beforehand.?The Guardian
在就醫(yī)之前事先告知醫(yī)生你目前正在服用的藥物非常重要。
?
“This is an intriguing?study that indicates the complexity of developing a therapy for regaining colour vision,”?says Hackam.
?
哈克姆表示:“這是一項有趣的研究,表明了恢復(fù)色覺療法的復(fù)雜性?!?/span>
?
詞匯點(diǎn)睛:
intriguing / ?n?tri:ɡ?? / adj. 非常有趣的
看到這個詞不知道大家有沒有意識到,自己在作文中一直用的interesting終于有了替代詞,其實(shí)不止intriguing,還有一些很好的亮點(diǎn)詞匯:
l?captivating / ?k?pt?ve?t?? / adj.?吸引人的
l?entertaining / ?ent??te?n?? / adj.?有趣的
l?fascinating ?/ ?f?s?ne?t?? / adj.?迷人的
?
詞匯總結(jié):
faintly?微弱地;模糊地
distinguish 區(qū)別,分清
glow 發(fā)出微弱而穩(wěn)定的光
beforehand 事先,之前
intriguing 非常有趣的
captivating 吸引人的
entertaining 有趣的
fascinating 迷人的
?
一句話整合所有知識點(diǎn):
Beforehand, the doctor explained the procedure in captivating?detail, distinguishing?the faintly glowing?areas of concern from the surrounding tissue. The intriguing?nature of the examination made it both entertaining and informative, leaving the patient with a deep sense of fascination for the intricacies of medical science.
事先,醫(yī)生詳細(xì)生動解釋了手術(shù)過程,準(zhǔn)確區(qū)分微弱發(fā)光的問題區(qū)域與周圍組織。這個有趣且引人入勝的檢查既富有娛樂性又具有教育意義,讓患者對醫(yī)學(xué)科學(xué)的復(fù)雜性充滿了深深的好奇心。