【饑荒聯(lián)機(jī)版】測(cè)試版585956更新日志
注:“[ ]”表示暫譯,目前沒有官中。

Changes
變更
?? Whirlportals will now stay open for half of a day.
現(xiàn)在[旋渦傳送門]會(huì)持續(xù)開放半天
?? Bootleg will now show where the boot will land and the Whirlportal exit on the map.
現(xiàn)在[脫離靴子]會(huì)顯示靴子會(huì)落在哪,以及在地圖上顯示[旋渦傳送門]出口的位置
?? Added new sounds for activating Lunar and Shadow Allegiance skills.
添加了激活月亮/暗影陣營(yíng)技能的新音效
?? Skins for Battle Spear and Battle Helm may be applied to the Commander’s Helm and Elding Spear.
戰(zhàn)斗長(zhǎng)矛和戰(zhàn)斗頭盔的皮膚可施用于[指揮官頭盔]和[閃電長(zhǎng)矛]
? ? ?? Further skin support for BERNIE! will be added later.
? ? 進(jìn)一步對(duì)于伯尼!的皮膚支持會(huì)在之后加入
?
?? Frostjaw changes:
[霜顎鯊]變更:
? ? ?? Bootleg Getaway is no longer dropped as loot, but can now be obtained by trading Fish with Frostjaw after defeating them.? This can be done up to 5 times per encounter.
? ? [脫離靴子]不再作為戰(zhàn)利品掉落了,現(xiàn)在可以通過(guò)與擊敗后的[霜顎鯊]用魚交易獲得。每次遭遇后可交易5次
? ? ?? Frostjaw is now sleepable.
? ? 現(xiàn)在[霜顎鯊]可睡覺了
? ? ?? Ice spikes can now be mined in one hit when using stronger tools (e.g. Pick/Axe, Brightshade Smasher)
? ? 現(xiàn)在冰刺可使用強(qiáng)力工具一下挖開(比如多用斧鎬、亮茄粉碎者)
? ? ?? Added more ice FX and sounds.
? ? 添加了更多冰的特效和音效
? ? ?? Added speech lines.
? ? 添加了臺(tái)詞文本
?
?? Willow skill tree changes:
薇落技能樹變更:
? ? ?? Willow skills now consider all Hot Embers in the inventory, not just the stack in use.
? ? 現(xiàn)在薇落的技能會(huì)考慮物品欄中的所有[熱余火],而不只是正在使用的那一堆疊
? ? ?? Increased the range Willow’s lighter will absorb fire, smolders and embers.
? ? 提高了薇落的打火機(jī)吸收火焰、悶燒和[余火]的范圍
? ? ?? Willow’s Combustion skill will activate Burning Burnie.
? ? 薇落的[燃燒]技能會(huì)激活[燃燒的伯尼]了
? ? ?? Lunar Flame can no longer be channeled while mounted.
? ? [月亮火焰]在騎行時(shí)無(wú)法引導(dǎo)
? ? ?? Lunar Flame and Shadow Fire now have a cooldown between casts.
? ? 現(xiàn)在[月亮火焰]和[暗影火焰]每次施法有冷卻時(shí)間
? ? ? ? ?? UI support will be added later.
? ? ? ? 界面支持會(huì)在之后加入
?
?? Wigfrid skill tree changes:
薇格弗德技能樹變更:
? ? ?? Renamed the Lightning Spear to Elding Spear.
? ? 將[閃電長(zhǎng)矛]重命名為“Elding Spear”
(譯注:Elding為舊挪威語(yǔ)/冰島語(yǔ)中的閃電[lightning],R?nd為該語(yǔ)言中的盾[shield])
? ? ?? Increased the speed provided by the Battle Saddle.
? ? 提高了[戰(zhàn)斗鞍具]的速度加成
? ? ?? Battle R?nd: Increased the cooldown reduction when successfully blocking an attack.
? ? [戰(zhàn)斗護(hù)盾]:提高了成功阻擋攻擊后冷卻時(shí)間恢復(fù)量
? ? ?? Battle R?nd: decreased durability loss when attacking.
? ? [戰(zhàn)斗護(hù)盾]:降低了攻擊時(shí)的耐久消耗
? ? ?? Battle R?nd Enhancement II: now does damage based on the damage blocked.
? ? [戰(zhàn)斗護(hù)盾強(qiáng)化II]:現(xiàn)在會(huì)根據(jù)抵擋的傷害造成傷害
? ? ?? Warrior's Reprise: revive up to 2 players now. Requires more inspiration to use.
? ? [戰(zhàn)士的返場(chǎng)]:現(xiàn)在最多復(fù)活2名角色。需要更多的激勵(lì)才能使用
? ? ?? Fighting Words: decreased Battle Calls cooldown time.
? ? [戰(zhàn)斗用語(yǔ)]:降低了[戰(zhàn)斗厲喊]類戰(zhàn)歌的冷卻時(shí)間
? ? ?? Elding Spear Enhancement II: increased Charged Elding Spear durability. Its special ability now repairs it slightly more.
? ? [閃電長(zhǎng)矛強(qiáng)化II]:提高了[充能閃電長(zhǎng)矛]的耐久。其特殊能力能修復(fù)稍微更多耐久了
? ? ?? Elding Spear Enhancement I: decreased the cooldown for the Charged Elding Spear.
? ? [閃電長(zhǎng)矛強(qiáng)化I]:降低了[充能閃電長(zhǎng)矛]的冷卻時(shí)間
? ? ?? Dark Lament / Enlightened Lullaby: now provide more defense against Shadow / Lunar aligned enemies, respectively
? ? [黑暗挽歌]/[啟蒙搖籃曲]:現(xiàn)在相應(yīng)地提供對(duì)抗暗影/月亮陣營(yíng)敵人的更多防御
Bug Fixes
修復(fù)
?? Fixed crash when using Willow's Combustion skill.
修復(fù)了使用薇落的[燃燒]技能時(shí)發(fā)生的崩潰
?? Fixed Willow’s Burning Frenzy skill effect not working properly.
修復(fù)了薇落的[燃燒狂熱]技能效果無(wú)效的問(wèn)題
?? Fixed some Giants dropping less Hot Embers that they should.
修復(fù)了一些巨獸掉落[熱余火]的量比預(yù)期少的問(wèn)題
?? Fixed Willow’s Flame Cast skill lighting campfires/fire pits indefinitely.
修復(fù)了薇落的[火焰施法]技能會(huì)無(wú)限地點(diǎn)燃營(yíng)火/火坑的問(wèn)題
?? Fixed Wigfrid’s Battle R?nd Enhancement II skill not working properly.
修復(fù)了薇格弗德的[戰(zhàn)斗護(hù)盾強(qiáng)化II]技能無(wú)效的問(wèn)題
?? Fixed Commander's Helm losing its knockback resistance after being unequipped for the first time.
修復(fù)了[指揮官頭盔]首次卸下后會(huì)失去其擊退抗性的問(wèn)題
?? Fixed Sawhorse Crafting Icon's color filter.
修復(fù)了鋸馬制造圖標(biāo)的顏色過(guò)濾
?? Fixed Cannonballs being able to kill creatures inside containers.
修復(fù)了炮彈能擊殺容器內(nèi)生物的問(wèn)題
?? Fixed Bernie’s Patch Up skill’s regeneration not working outside of combat.
修復(fù)了[伯尼的修補(bǔ)]技能的再生不于戰(zhàn)斗中就無(wú)效的問(wèn)題
?? Fixed Willow’s damage resistance and bonus when aligned.
修復(fù)了處于陣營(yíng)時(shí)的傷害抗性和加成
?? Fixed animation bug when Willow starts absorbing with her Lighter.
修復(fù)了薇落用其打火機(jī)開始吸收時(shí)的動(dòng)畫問(wèn)題
?? Added missing footstep sounds while absorbing with her Lighter.
添加了薇落用打火機(jī)吸收時(shí)缺失的腳步聲
?? Added missing Fire Ball inspection strings.
添加了缺失的[火球]檢查臺(tái)詞
?? Fixed Wigfrid keeping the Lightning Spear’s special attack visual effect after hitting an electrified Volt Goat.
修復(fù)了薇格弗德在擊中帶電伏特羊后,其閃電長(zhǎng)矛的特殊攻擊特效會(huì)持續(xù)存在的問(wèn)題
?? Fixed the Bootleg not using its minimum toss radius.
修復(fù)了[脫離靴子]不會(huì)使用其最小投擲半徑的問(wèn)題
?? Fixed the Bootleg not unpausing from auto pause when using it from the map.
修復(fù)了在地圖上使用[脫離靴子]時(shí)不會(huì)解除自動(dòng)暫停的問(wèn)題
?? Fixed crash when trying to place/plant something using a controller.
修復(fù)了用手柄嘗試放置/種植某物時(shí)發(fā)生的崩潰
?? Fixed characters other than Willow being able to Absorb Fire using Lighters.
修復(fù)了非薇落角色也能用打火機(jī)吸收火焰的問(wèn)題
?? Fixed some issues in the Absorb Fire animation, Battle R?nd attacking animation and BERNIE! animations.
修復(fù)了吸收火焰動(dòng)畫、[戰(zhàn)斗護(hù)盾]攻擊動(dòng)畫和伯尼!動(dòng)畫中的一些問(wèn)題
?? Fixed Wigfrid’s skills not applying to skinned hats.
修復(fù)了薇格弗德的技能不對(duì)帶皮膚的帽子生效的問(wèn)題
?? Fixed Wigfrid’s skinned spears going invisible.
修復(fù)了薇格弗德帶皮膚的長(zhǎng)矛會(huì)看不見的問(wèn)題
?? Fixed campfires and fire pits dropping smoldering charcoal if the campfire was lit by Willow having the Controlled Burning skill.
修復(fù)了被具有[受控燃燒]技能的薇落點(diǎn)燃的營(yíng)火和火坑會(huì)掉落悶燒木炭的問(wèn)題
?? Updated BERNIE! scrapbook icon.
更新了伯尼!的圖鑒圖標(biāo)
?? Ice chunks broken off of the ice arena will now despawn properly while off-screen.
浮冰戰(zhàn)場(chǎng)脫落的冰塊在屏幕外也會(huì)正確地消失了
?? Fixed Frostjaw arena not respawning properly.
修復(fù)了[霜顎鯊]戰(zhàn)場(chǎng)不會(huì)正確再生的問(wèn)題