最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

紅色警戒3單位介紹——米格戰(zhàn)機(jī)

2022-11-21 05:16 作者:莎雅晴Sascha  | 我要投稿

米格戰(zhàn)機(jī)/MIG FIGHTER

Designation: Air Superiority Fighter Designation: Mikevich-Gurevoyan Aircraft Corp. National Origin: U.S.S.R. Mass-Produced at: Soviet Airfield Key Features: ? "Matryoshka" burst-missile launcher (x2) ? Ultralight puncture-resistant fuselage ? Emergency autopilot system ? VTOL stabilizers ? Air freshener (Lavender) 定位:空中優(yōu)勢(shì)戰(zhàn)斗機(jī) 制造商:米高維奇-格列揚(yáng)航空器公司 原產(chǎn)國:蘇維埃社會(huì)主義共和國聯(lián)盟 生產(chǎn)處:蘇聯(lián)空軍基地 特點(diǎn): ??「套娃」破片導(dǎo)彈發(fā)射裝置(×2) ??超輕型防彈機(jī)身 ??應(yīng)急自動(dòng)駕駛系統(tǒng) ??垂直起降穩(wěn)定器 ??帶薰衣草香氣的空氣清新劑 After the spectacular explosion of the prototype KA-3 Tesla plane killed both Krasna Aerospace's lead aircraft designer and test pilot, the state of Soviet fighter design was in shambles. Krasna was in disarray, and industry analysts predicted that the Soviet Union would not be able to field a credible air superiority fighter for at least a decade. They could not have foreseen that two young visionary designers, Mikevich and Gurevoyan, would join forces to create one of the most successful air superiority fighters in the world. 在KA-3原型磁暴戰(zhàn)機(jī)爆炸失事,卡斯納航太的飛機(jī)設(shè)計(jì)總師和試飛員殞命藍(lán)天之后,卡斯納航太和蘇聯(lián)的戰(zhàn)斗機(jī)設(shè)計(jì)就陷入了一片混亂的狀態(tài)。業(yè)內(nèi)人士預(yù)計(jì),蘇聯(lián)至少在十年以內(nèi)是拿不出一款可靠的空優(yōu)戰(zhàn)斗機(jī)了。然而他們沒有預(yù)料到的是,有兩位極富遠(yuǎn)見的年輕設(shè)計(jì)師——米高維奇與格列揚(yáng),聯(lián)手打造出了世界上最為成功的空優(yōu)戰(zhàn)機(jī)之一。 The MiG fighter is in every way a revolutionary design. Its main weapon system is as dependable and successful as any in the world, able to accurately track and destroy enemy aircraft even when confronted with the most advanced in electronic aerial countermeasures. The MiG's burst-missiles earn their "Matryosha" nickname from the Russian dolls-within-dolls, due to the missiles' multiple sub-warheads that cause explosive damage inside their targets. This makes the MiG well suited to both intercepting enemy air threats and escorting Soviet bombers and ground attack aircraft. 米格戰(zhàn)機(jī)處處都體現(xiàn)著革命性的設(shè)計(jì)。它的武器系統(tǒng)比起世界上任何一款同類產(chǎn)品都毫不遜色,即使是在最先進(jìn)的電子干擾手段下,也能精準(zhǔn)地跟蹤并殲滅敵機(jī)。米格的破片導(dǎo)彈綽號(hào)叫「套娃」,名字來源于俄羅斯的一種玩偶套玩偶的玩具,因?yàn)閷?dǎo)彈正是用多個(gè)分彈頭在目標(biāo)機(jī)體內(nèi)部造成爆炸性破壞的。這使得米格非常適合用于攔截?cái)橙说目哲?,或者為蘇聯(lián)的轟炸機(jī)與攻擊機(jī)護(hù)航。 Designed from the ground up as an air superiority fighter, the MiG fighter has no air-to-ground capability, making it vulnerable to anti-air fire. However, when faced with such threats, MiG pilots are taught to recall the age-old Soviet tale of the Bear and the Dog: While the Dog barks at the oncoming snowstorm in earnest, the Bear retreats to the warmth of the cave to strike another day. Like the Bear, a talented MiG pilot will take advantage of the speed and agility of the aircraft to vacate the airspace before the storm arrives. 米格戰(zhàn)機(jī)從一開始就被設(shè)計(jì)為空優(yōu)戰(zhàn)斗機(jī),沒有對(duì)地能力,因此它很容易受到防空火力的攻擊。然而,在面對(duì)這種險(xiǎn)情時(shí),米格的飛行員們總是能想起蘇聯(lián)流傳的一個(gè)關(guān)于熊和狗的古老寓言:當(dāng)狗還在對(duì)著即將到來的風(fēng)雪天氣起勁吠叫的時(shí)候,熊則會(huì)選擇躲回溫暖的洞穴里,改日再戰(zhàn)。就像熊那樣,一名出色的米格飛行員也能在危險(xiǎn)到來之前,駕駛飛機(jī)迅速撤離現(xiàn)場(chǎng)。 It is also the first Soviet production fighter aircraft to have full VTOL capability, allowing it to deploy at forward airbases near the front lines. In normal flight, a sleek aerodynamic design gives the MiG excellent speed and maneuverability. However, due to a lack of precision-machined parts, the mechanism for transitioning between vertical and horizontal flight is somewhat unwieldy. Many flight students find themselves unable to execute the transition, to both their chagrin and that of their flight instructors who must then recover control of the aircraft. Those talented few who master the transition find air combat maneuvering to be relatively straightforward. 米格也是第一款完全具備垂直起降功能的蘇聯(lián)量產(chǎn)型戰(zhàn)斗機(jī),這使得它可以部署在前線附近的空軍基地。在常規(guī)飛行狀態(tài)下,流線型的空氣動(dòng)力學(xué)設(shè)計(jì)賦予了米格出色的速度與可機(jī)動(dòng)性。然而,由于缺少精密加工的零件,米格在垂直起降與水平飛行之間的轉(zhuǎn)換階段較為笨拙。許多飛行學(xué)員發(fā)現(xiàn)自己無法很好地完成這種轉(zhuǎn)換,這讓他們的教官非常煩惱,于是不得不重新接管飛機(jī)的操控。而那些少數(shù)掌握了轉(zhuǎn)換機(jī)制的天才則發(fā)現(xiàn)空戰(zhàn)機(jī)動(dòng)變得相當(dāng)簡(jiǎn)單。 In spite of the difficulties and dangers of flying the MiG fighter, current Soviet National Air Combat Division rosters are full to capacity, the result of an unexpected flood of volunteers signing up for the strenuous flight training required to fly this demanding aircraft. This is partly due to an intensive propaganda campaign, but the image of a daring fighter pilot defending the Soviet Union also seems to resonate with the Russian spirit. Even expatriate filmmaker Boris Denisov's documentary The Empty Chair, which castigated the Soviet military for mismanagement and incompetency, painted a powerful portrait of a MiG fighter pilot, a selfless heroine for the people, darting between enemy aircraft and, at times, even drawing fire upon her own aircraft in order to protect the crew of a besieged Kirov Airship. His final work, The Empty Chair won Denisov a significant level of posthumous acclaim. 盡管駕駛米格飛行是困難而危險(xiǎn)的,而且蘇聯(lián)國民空戰(zhàn)師的名額已經(jīng)滿員了,但愿意為了駕駛米格而參加艱苦訓(xùn)練的報(bào)名者仍然絡(luò)繹不絕,這要部分歸功于大量的宣傳工作,而勇敢的飛行員保衛(wèi)蘇聯(lián)的形象似乎也十分契合俄羅斯的民族精神。即使是流亡海外的電影人鮑里斯·杰尼索夫執(zhí)導(dǎo)的紀(jì)錄片《空蕩蕩的椅子》在譴責(zé)了蘇聯(lián)軍隊(duì)的管理不善和無能之余,也描述了一名英勇的米格飛行員,一位無私的人民女英雄,她總是沖入敵人機(jī)群,甚至?xí)榱吮Wo(hù)受困的基洛夫艇員,用自己的機(jī)身吸引敵人火力。在杰尼索夫去世之后,他的這部最后遺作贏得了極大的贊譽(yù)。 The aura of prestige shared by cadets in the Air Combat Division has thoroughly permeated civilian life, allowing the Soviet military to begin recruiting candidates straight from elementary school. Political officers scour schools for boys and girls with just the right balance of daring, aggression, and patriotism--qualities that are then honed for years at the Soviet Military Affairs Bureau. Even with the rigorous selection process, less than half of the candidates will graduate; all will find a career in military services in one form or another, however. 成為一名航校學(xué)員,在戰(zhàn)機(jī)部隊(duì)中贏得無上榮耀的愿望早已在廣大民眾的心中扎下了根。蘇聯(lián)軍方通常從小學(xué)就開始招募候選人,政委會(huì)在各個(gè)學(xué)校中尋找那些大膽、進(jìn)取和愛國品質(zhì)均衡發(fā)展的男孩和女孩。他們將在蘇聯(lián)軍務(wù)部進(jìn)行長年的磨煉,雖然選拔過程如此嚴(yán)格,但最終也只有不到一半的候選人能夠畢業(yè)。不過至少所有人都能在軍隊(duì)中找到一份事做。 Battlefield reconnaissance has revealed at least these facts about the MiG Fighter: 戰(zhàn)場(chǎng)偵察已經(jīng)揭示了米格戰(zhàn)機(jī)的以下情報(bào): Forget me not! -- While the M-Type "Matryoshka" missile system takes a few moments to reacquire a target after the previous missile was fired, the missiles are fire-and-forget, giving the MiG the flexibility to break off the attack and move out of danger while the system is resetting for the next shot. The MiG can only carry a limited number of missiles, forcing it to return to base periodically to reload. 忘了我吧!——雖然「套娃-M」型導(dǎo)彈系統(tǒng)在發(fā)射完前一枚導(dǎo)彈之后需要一定時(shí)間以重新鎖定目標(biāo),但導(dǎo)彈本身是發(fā)射后不管的。這使得米格可以靈活地中止開火并撤離,躲避系統(tǒng)正在為下一次開火重置時(shí)可能遇到的危險(xiǎn)。米格只能攜帶有限數(shù)量的導(dǎo)彈,這使得它必須定期返回基地重新裝彈。 Air Superiority -- Able to stand toe-to-toe with any other air combat plane in the world, the MiG commands respect and fear from Allied and Imperial pilots. Ground attack aircraft are especially vulnerable to its speed and powerful weaponry. Once the MiG is in range to fire, there is little on Earth that can escape from it. 空中優(yōu)勢(shì)——通過和世界上其他戰(zhàn)斗機(jī)的多次交鋒,米格贏得了盟軍和帝國飛行員的尊重和恐懼。它的高速性能與強(qiáng)大武器非常適合對(duì)付攻擊機(jī)。一旦米格進(jìn)入交火距離,那世界上沒有什么飛機(jī)能夠逃出它的掌心。 Check your six -- As powerful as the MiG is against aircraft, it is extremely vulnerable to ground based anti-air weapons. While some ground-based threats are obvious, appearances can be deceiving: After a recent incident near Vladivostok, the Soviet Military Affairs Bureau advises all MiG pilots to use extreme caution when attacking Imperial Chopper-VX aircraft. 檢查六點(diǎn)鐘方向——米格的對(duì)空火力雖然強(qiáng)大,但它也極易受到地面防空武器的攻擊。有些地面威脅是顯而易見的,但也有一些可能是欺騙性的——在海參崴附近發(fā)生了一起事故之后,蘇聯(lián)軍委就建議所有米格的飛行員在攻擊帝國的VX直升機(jī)時(shí)要格外小心。 Anything you can do -- When the infamous defector M. Walker entered the Soviet embassy in Rome, he carried with him plans for an auto-pilot device that would automatically cause an aircraft to return to an available airfield, while simultaneously calibrating the trajectory to offset air currents, allowing for a significantly more rapid retreat. This Allied technology now graces the MiG fighter, increasing its already-impressive survivability. 無所不能——當(dāng)臭名昭著的叛徒M.沃克來到了駐羅馬的蘇聯(lián)大使館時(shí),他隨身帶來了一份他的自動(dòng)駕駛裝置藍(lán)圖,該裝置可以使飛機(jī)自動(dòng)返回可使用的機(jī)場(chǎng),同時(shí)還能校準(zhǔn)姿態(tài)以優(yōu)化氣流影響,使其回程更為迅速。這種盟軍技術(shù)為米格戰(zhàn)機(jī)錦上添花,令其讓人印象深刻的生存能力更加強(qiáng)悍。

紅色警戒3單位介紹——米格戰(zhàn)機(jī)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國家法律
荣昌县| 沙雅县| 镇沅| 临湘市| 株洲县| 凤山县| 瑞昌市| 宁晋县| 宁远县| 拉萨市| 米脂县| 灵武市| 教育| 辽宁省| 江安县| 桦甸市| 玛沁县| 临清市| 浏阳市| 金昌市| 博湖县| 望奎县| 新乐市| 蚌埠市| 桂阳县| 栖霞市| 正安县| 花莲市| 枣庄市| 曲靖市| 射洪县| 长治市| 东至县| 新郑市| 济阳县| 上蔡县| 湛江市| 恭城| 肃北| 辽中县| 昆山市|