《死靈之書(中譯版)》第二十六話——《無名之城》(下)
?溫馨提示:
本文涉及克蘇魯元素,若閱讀的中有不適反應(yīng),請立即停止閱讀
?聲明:翻譯非原創(chuàng),不負(fù)擔(dān)一切相關(guān)法律及道德責(zé)任
——想要把這種怪誕畸形的東西描述出來是不可能的。它們像是一類爬行動物,身體的輪廓與線條會讓人想起鱷魚,有時又像是海豹,但更多的是即使那些生物學(xué)家和古生物學(xué)家也聞所未聞、見所未見的樣子。它們大小如同一個瘦小的人類,前肢上明顯長有精巧的腳掌,但它們的形狀很奇怪,類似人類的手掌和手指。最奇怪的還是它們的頭部,呈現(xiàn)出的樣子完全違反了任何生物學(xué)的原則。有那一瞬,我想用已知的動物與其作比較,貓、斗牛犬、傳說中的薩堤爾又或者是人類,但沒有任何東西可以拿來與之相比。即便是主神朱庇特都沒有像它們這么異常巨大和凸起的前額,它們臉上沒有鼻子,頭生犄角,還長著短吻鱷一般的下顎,這些特征使它們明顯不屬于任何已知的物種。我不禁開始懷疑這些木乃伊的真實性,甚至假設(shè)它們是一種人造的圣像。但是,很快我就推翻了自己的這種假設(shè),并且確定它們確實是某種古生物,是這座無名之城尚且生機(jī)盎然時曾經(jīng)存在的一個物種。似是為了突出怪誕可笑的外形,它們大多被穿上了華美又價格不菲的纖維織物,并且戴滿了黃金飾品、珠寶,還有未知的發(fā)光金屬。
——這些生物在天花板和四周墻壁上的那些構(gòu)圖瘋狂的壁畫中占據(jù)著重要位置,由此可見,它們在當(dāng)時一定有著超凡的地位和意義。當(dāng)時的藝術(shù)家們用無與倫比的技藝將它們以及它們生存的世界展現(xiàn)得淋漓盡致,在那里它們有著自己的城市以及符合它們身材體貌的服裝。這讓我不禁想到,這些圖畫中內(nèi)容的寓意,也許反映著它們這個種族發(fā)展的歷程。我對自己說,這種生物對于無名之城中的人來說,也許就像是母狼之于羅馬人,又或者是某種野獸的圖騰之于印第安人的意義。
——保持著這種觀點(diǎn),我想我也許可以概略地追溯一些無名之城曾經(jīng)擁有的奇妙歷史史詩。故事講述了一座早在非洲大陸從波濤中升起之前就存在的富饒強(qiáng)大的海濱城市是如何統(tǒng)治著世界,而后又如何在海水日益退卻,沙漠蔓延生長,直至占領(lǐng)整個富饒山谷的日子里掙扎求存的。我看到了它所經(jīng)歷的戰(zhàn)爭與勝利,它的困擾和戰(zhàn)敗,而后在對抗沙漠的殘酷斗爭后,那里數(shù)以千計的人們——在這些壁畫中被藝術(shù)家們象征性地描畫為奇怪爬行生物——被迫以一種驚人的、不可思議的方式在他們腳下巖石的下方開鑿出了一條通路,通往他們的先知告訴他們的另一個世界。這些壁畫生動至極,怪誕但又富有現(xiàn)實主義氣息,那里描畫的向下通道是我親自穿過并證明存在的,我甚至還辨認(rèn)出了一些其他的通路。
——隨著我沿著通道繼續(xù)爬向更加明亮的地方,我看到了這幅史詩壁畫的后續(xù)部分——那個曾經(jīng)在無名之城居住了千萬年的種族告別了他們的城市和山谷,他們的靈魂不愿接受著背井離鄉(xiāng)的場景,但他們的軀體卻早已知道這個結(jié)果。早在地球尚且年輕時,他們就作為游牧民族定居在這里,從原始巖石中開鑿出他們從未停止祭拜的神廟。現(xiàn)在光線更加明亮了,我可以更近距離、更清晰地研究這些壁畫。我一直把這些奇怪的爬行動物看成是代表著無名之城中的未知人種,把其看成是無名之城中的某種傳統(tǒng)。很多東西是鮮為人知并且無法解釋的。這一文明,甚至還有其使用的一套字母表,看起來似乎比其后廣大無邊的埃及文明和卡爾迪亞王國都更高級,但其中還有一些奇怪的缺失。例如,除了有關(guān)戰(zhàn)爭、暴力還有瘟疫的壁畫以外,我再也沒有找到有關(guān)死亡和葬禮的記錄。這讓我不禁好奇,為何這個種族對待自然死亡是如此沉默寡言。他們仿佛被培養(yǎng)出了一個令其歡呼的錯覺,認(rèn)為自己是永生不朽的。
——在臨近通道盡頭的地方,描畫著極度栩栩如生和奢靡華麗的場景;將無名之城的毀滅和破敗之景,與這里的民族在開掘巖石后抵達(dá)的那處奇異的新國度的場景,對比地展現(xiàn)出來。在這些藝術(shù)家們空靈得難以捉摸的描畫下,畫面中城市和沙漠覆蓋的峽谷往往在月光的照耀下熠熠生輝,破敗的墻體上閃耀著金色的光芒,其往日的榮光依稀可見。而那天堂似的城市中富麗堂皇的景象幾乎讓人無法相信。畫中描繪著一處擁有著永恒白晝的隱匿世界,里面擁有著輝煌的城市以及仙境般的山峰與河谷。到了壁畫的最后,我似乎看到了他們繪畫技術(shù)的衰落。那些壁畫的技巧不再嫻熟,也比之前任何展現(xiàn)的場景更加荒謬怪誕。他們似乎記錄了一個古老血統(tǒng)的衰敗,而且對與外界那被沙漠覆蓋的世界的態(tài)度也變得越來越兇殘暴力。他們?nèi)嗣竦男蜗蟊M管依舊是用那些神圣的爬蟲代表,卻日漸消瘦,而且在外界那些被月光照耀的廢墟上盤旋逗留的靈魂也相應(yīng)地增加了。消瘦的祭司穿著華麗的袍服,詛咒外界的空氣以及呼吸著空氣的人們;而最后一個恐怖的畫面中展示著一個看起來非常原始落后的人——也許是古老的千柱之城埃雷姆的探索者——被這個古老民族的人民撕成碎片的場景。我依舊記得阿拉伯人是多么畏懼這座無名之城,并且也為之后的墻壁和天花板上空空如也感到欣慰。
——看著這講述歷史的壁畫盛宴,我?guī)缀踝叩搅诉@矮天花板大廳的盡頭,并且看到了一扇巨大的門,所有照亮四周的磷光都是從這里透出的。向著它爬去,在看到了它之后的世界時,我整個人被前所未有的驚訝填滿,并在驚異中大叫出聲;在那扇大門之后并不是一間更明亮的房間,而是無邊無際的充滿光芒的無盡虛空。就像是站在珠峰上俯瞰海上陽光照射的迷霧一般。在我身后是低矮的、不能站直身體的通道,而在我面前則是一片沒有盡頭的地底強(qiáng)光。
——一段陡峭的臺階由很多窄小的階梯組成,就像我已經(jīng)走過的那些黑暗的通道一樣,一直從通道向下面的深淵之中延伸。但幾步之后,發(fā)光的蒸氣就遮蔽了一切。搖擺回旋之后,在通道左邊的墻體上出現(xiàn)了一扇巨大的黃銅之門,難以想象得厚重,并且裝飾著美輪美奐的淺浮雕。如果關(guān)上這扇大門,那么其中光輝的世界一定會被完全拒之門外,與那些地窖和巖石通道徹底隔絕。我看著那些臺階,一時間不敢繼續(xù)向下前進(jìn)了。我又嘗試著推了推黃銅大門,卻推不動。我貼近石質(zhì)的地面,各種奇異的想法在我的腦海中肆意橫行,讓我?guī)捉罎?,即便是已?jīng)精疲力竭到快要死去也不能讓其停止。
——我閉著眼睛,躺在地上一動也不動,開始任由思緒發(fā)揮,很多在壁畫中我之前僅僅是稍加關(guān)注的部分帶著可怕的全新含義重新浮現(xiàn)在我的腦海中。那些代表著無名之城全盛時期的場景,城市周圍山谷中的植物,以及與這里有著貿(mào)易往來的遠(yuǎn)方大陸。普遍將城中居民的以類似寓言的方式比作那種爬行生物也讓我感到萬分不解,同樣,我也為了他們能與所有畫面中的重要?dú)v史有如此密切的聯(lián)系而感到困惑。在壁畫中的無名之城甚至將城市比例調(diào)整到與這些爬行生物相符,這讓我不禁懷疑起這城市真實的比例以及其宏偉程度,并且在一時的回想間,我將這疑點(diǎn)與我之前在城中的所見聯(lián)系了起來。我曾不止一次為那些原始神廟和地下通道的高度感到困惑,那似乎毫無疑問地表示了人們對爬蟲神明的崇拜,盡管這樣的高度會迫使崇拜者爬行,但也許那些特定的儀式中就涉及到了爬行的動作,以模仿他們的神明。但是沒有一種宗教理論可以解釋為什么這些在地底深處的通道也會像神廟中一樣低矮,甚至更加低矮,以至于我都不能跪在里面。當(dāng)我想到那些距離我很近的已經(jīng)木乃伊化的可怕爬行生物時,一輪新的恐懼將我包圍。精神和思想上的關(guān)聯(lián)是奇特的,當(dāng)我發(fā)覺,除了那個在最后一幅壁畫上被撕碎的可憐原始人類之外,我是唯一一個身處這些遺跡和種種符號之中的正常生命時,恐懼令我停止了聯(lián)想。
——但是就像在我奇異的流浪生涯中所經(jīng)歷的一切,好奇心很快就一如既往地驅(qū)散了恐懼。因為那發(fā)光的深淵以及那之中包含的一切都值得讓像我一樣的頂級探險家欲罷不能,想要去探索。讓我深信不疑的是,在那些特別窄小的、蜿蜒向下的臺階盡頭,一定存在著一個怪誕又神秘的世界,而且我期盼著可以發(fā)覺先前通道中的壁畫上,那些遠(yuǎn)古的人們疏于記錄的東西。那些壁畫上已經(jīng)記錄了這個低矮的國度中那些令人難以置信的城市、山丘以及峽谷,這片曾經(jīng)富有的巨大廢墟正在等待著我,而我的思緒也在其中流連忘返。
——事實上,對于其過去的恐懼要勝過我將要面對的東西。即使我現(xiàn)在身處的狹窄通道充滿了已經(jīng)死去的爬行生物以及四周令人毛骨悚然的遠(yuǎn)古壁畫;即使這里已經(jīng)處于我所熟知的世界地下幾英里深,即使我面對著另一個被奇怪的光和迷霧籠罩的世界,這些源于實質(zhì)的恐懼,都不及這里無法追溯的古老氣息所帶給我的深入靈魂的致命恐懼的萬分之一。這里是那么古老,以至于任何測量工具都無法追溯?,F(xiàn)在,有什么似乎正在無名之城中從原始的石臺上和由巖石開鑿城的神廟中帶著惡意地瞥視我。這里最后一幅壁畫中那驚人的地圖中所展示的海域和陸地也已經(jīng)被人們所以遺忘,僅有一些地方模糊的線條讓人感到熟悉。沒有人知道,這個憎恨死亡的種族在壁畫沒有記錄的悠悠萬古歲月中還發(fā)生了什么,也沒有人知道他們是如何屈服于衰退與墮落的。在這些山洞中和遠(yuǎn)方的那個泛著光芒的國度里,生命一定有著其輝煌燦爛的時刻。但現(xiàn)在我獨(dú)身處在這鮮活的、栩栩如生的遺跡中,一想到那些遺跡在一片死寂的荒蕪中不眠守候的無盡歲月,就讓我戰(zhàn)栗。
——突然間,自我第一次看到那籠罩在冰冷月光下恐怖的河谷和無名之城時起,間歇性侵襲我的恐懼爆發(fā)出了又一個高峰。盡管我現(xiàn)在已經(jīng)精疲力竭,但我發(fā)現(xiàn)自己仍然不顧一切地保持著坐姿,并且近乎瘋狂地回望著那連接著外部世界與此地的漆黑通道。我感受到了那種迫使我在夜間避開無名之城的感覺,不可名狀,但又莫名其妙得異常強(qiáng)烈。下一秒,我又遭到了更加令我震驚的打擊。這一次是一種清晰明確的聲響,它第一次打破了這個墓穴般地下之地的絕對寂靜。那是一陣低沉的嘆氣,就好像遠(yuǎn)處有著一大群被詛咒的鬼魂,而且它就從我凝視的方向傳來。那音量迅速升高,很快就充斥了整個低矮的通道,令人恐懼地回響著。而與此同時,我感受到了持續(xù)增加的冰冷空氣迎面而來,同樣是從隧道以及上方的無名之城吹來。它冰冷的觸感似乎幫我恢復(fù)了心神,因為我立刻就回憶起每當(dāng)日出和日落時從深淵入口處突然吹出的狂風(fēng)。同時也就是它為我揭示了這條隱藏著的通道。我看了看表,發(fā)現(xiàn)快到日出的時間了,于是我把身體撐牢來對抗那似是歸巢的狂風(fēng)。就像之前夜間呼嘯而出一樣,它又再次咆哮著返回了居住的洞穴深處。與此同時,我的恐懼也隨著自然現(xiàn)象驅(qū)散籠罩在未知神秘上的迷霧而再次消退了。
——越來越多的夜風(fēng)尖叫著,瘋狂地從裂口涌入地下世界。我再次臥倒,徒勞地試圖抓住地板,害怕被狂風(fēng)卷走,穿過那些打開的大門,進(jìn)入那散發(fā)著磷光的深淵。我沒有料到這陣狂風(fēng)會如此洶涌狂暴,當(dāng)我對自己滑入身后深淵的擔(dān)憂逐漸增加時,無數(shù)對于未知的想象和不安化作恐懼包圍著我??耧L(fēng)所表現(xiàn)出的惡意喚醒了我心中無數(shù)不可思議的幻想,我再一次顫抖著將自己與那個在通道中被無名之族撕成碎片的可憐人類做了對比。因為這些旋轉(zhuǎn)著的氣流就像是兇惡的魔爪般抓撓著我。它們似乎也遵守著無名之族的惡意與憤怒,對一切比它更加強(qiáng)大的事物懷有報復(fù)性的憤怒,而又無能為力。在那嚎叫著的狂風(fēng)快到結(jié)束時,我?guī)缀蹩煲l(fā)瘋了,我想我也許瘋狂地尖叫了起來,即便如此,我的叫聲也會被那似是來自地獄的風(fēng)之惡靈的哀嚎淹沒。我匍匐在地,奮力對抗著那勢不可擋的無形洪流,但是即使這樣我也還是無法穩(wěn)住自己,被無情的狂風(fēng)緩慢推向那個未知的世界。我所剩無幾的理智逐漸消逝,直至最后一絲也似脆弱的稻草般被無情地折斷。我意識到自己開始一遍又一遍呢喃那個曾經(jīng)夢見無名之城的阿拉伯瘋子阿爾哈茲萊德所說過的那段令人費(fèi)解的對句:
那長眠不朽的并非逝者,亙古中連死亡也會湮滅。
——只有那些嚴(yán)酷陰郁的沙漠神明才會知道發(fā)生了什么,只有它們才會知道我在黑暗中經(jīng)歷了怎樣難以言表的掙扎與攀爬,也只有它們才知道是什么魔鬼指引我重獲新生。在消亡或者其他更糟的東西帶走我之前,我肯定會永遠(yuǎn)記得這一切,并永遠(yuǎn)在夜晚的風(fēng)中戰(zhàn)栗顫抖。這一切可怕的、違反常理的、令人驚異的事情全都超越了人類的想象,讓人難以置信。一個人也只有在清晨那無法入睡的一小段該死的寂靜時才會相信這樣的荒誕。
——我說過,那洶涌的狂風(fēng)暴怒得猶如來自地獄的魔鬼,猶如來自深淵的邪靈。而在永恒荒蕪的幽閉空間中,其聲音更是令人毛骨悚然。而現(xiàn)在這些紛亂嘈雜的聲音在我那已經(jīng)被徹底擊潰的大腦里回旋,分不清其來源和方向,只是清晰依舊。置身于這個地底墓穴中,處于這個在人類已經(jīng)被黎明照亮的世界之下的、被死寂充斥了無盡歲月的古代遺跡中,我聽到了魔鬼用奇怪的語調(diào)在詛咒和咆哮。而且我看到了原本在黑暗的通道中無法看到的東西,此時它們被深淵散發(fā)出的微光隱約地勾勒而出。我看到了那一群正在快速移動著的、宛如噩夢般的惡魔,它們因憎恨扭曲著,樣子詭異至極。即便它們是若隱若現(xiàn)的,甚至是半透明的,也沒有人會搞錯它們是什么——正是無名之城中那些可怕的爬蟲生物。
——當(dāng)狂風(fēng)終于消散,我卻已經(jīng)陷入了那聚集著幽靈的地底深處的黑暗中。當(dāng)最后一個生物進(jìn)入那深淵之后,厚重的黃銅大門關(guān)閉了,伴隨著一陣震耳欲聾的金屬鐘鳴聲,關(guān)閉了。而那聲音回蕩著涌向了遠(yuǎn)處的世界,去迎接那初升的太陽,就像在尼羅河畔的門農(nóng),為初升的朝陽歡呼。