大人に為ってしまった行儀良いわたしへ / NARLOW 歌詞翻譯
【大人に為ってしまった行儀良いわたしへ / NARLOW】
?
致成為大人后舉止端莊的我 / NARLOW
作詞作曲編曲:鈴木大記(ANCHOR)
翻譯:禮音
?
生きる意味も生きない意味も
活著 或是不再活著的意義
見出せずベットで過ごす
我都未能找到 一直蜷縮在床
こうしてても酸素使うし
即便如此 也是在浪費(fèi)氧氣
ホント迷惑だな 嗚呼
非常讓人困擾吧 啊啊
?
そういえばここ三日くらい
說起來 最近這三天里
お風(fēng)呂にも入ってないな
甚至還沒有去洗過澡呢
気にするような相手いないし
反正沒有我在意的對(duì)象
帽子で誤魔化した
就用帽子遮掩過去了
?
忙しくても予定なくても
忙碌 或是閑來無事的日子
どちらにせよ情緒不安定だし
哪邊都好 情緒總是反復(fù)無常
散らかる部屋で
窩在雜亂無章的臥室里
SNSは今日も映えてる
今天的SNS也很上鏡
噓ばかりだな
全都是謊言啊
?
大人に為って失くした夢(mèng)とか理想とか
成為大人后失去的夢(mèng)與種種理想
簡(jiǎn)単に出來ない理由から探す
從無法簡(jiǎn)單達(dá)成的理由開始追尋
諦めたって誰も責(zé)めないけど
就算放棄也沒有人會(huì)來指責(zé)才對(duì)
逃げた自分に首絞められてる
我還是勒緊了逃避的自己的脖頸
?“なんで”ばかりがリフレインする
不斷重復(fù)詰問著自己 “為什么”
嗚呼
啊啊
?
暇潰しに死のうとするし
為了打發(fā)時(shí)間準(zhǔn)備去死了
便所飯もやめられない
早就習(xí)慣躲在廁所吃便當(dāng)
お酒飲んでも後悔するし
就算喝了酒也會(huì)感到后悔
早く消えたいんだ
總之想快點(diǎn)消失啊
?
愛せないのに愛しているし
沒有愛意卻還說著我愛你
良い人居たらキープするし
不錯(cuò)的人就放在備胎位置
離れる度胸も無いくせして
甚至連分手的膽量都沒有
惰性と馬鹿にする
只因習(xí)慣選擇將就
?
何に為ろうとも 誰に為ろうとも
無論選擇何物 無論成為何人
どうせ自分って奴を演じてるんだ
反正也是在演繹著名為自己的角色
好きも嫌いも決めつけられて 期待されて
喜歡或討厭都被擅自決定 擅自期待
なのに笑ってる
但我還是笑著
?
大人に為ってしまった 行儀良いわたしへ
致成為大人后 舉止端莊的我
そんなんで人生は楽しめますか
這樣你就能享受這段人生了嗎
愛されたって過ぎ去った明日は戻らないけれど
即使被愛著 逝去的明天也無法回頭了
忘れたくない
我不想忘記
?
大人に為って失くした夢(mèng)とか理想とか
成為大人后失去的夢(mèng)與種種理想
簡(jiǎn)単に出來ない理由から探す
從無法簡(jiǎn)單達(dá)成的理由開始追尋
諦めたって誰も責(zé)めないけど
就算放棄也沒有人會(huì)來指責(zé)才對(duì)
逃げた自分に首絞められてる
我還是勒緊了逃避的自己的脖頸
後悔ばかりなんて
盡是在后悔什么的
もう嫌だ 嗚呼
我早就受夠了 啊啊
?
大人に為ってしまった 行儀良いわたしへ
致成為大人后 舉止端莊的我
そんなんで人生は楽しめますか
這樣你就能享受這段人生了嗎
私、謳うよ 最後のその日まで
我、會(huì)繼續(xù)謳歌的 直到最后的日子來臨
逃げた自分とさよならするため
為了與那個(gè)選擇逃避的自己道別
こんな世界を愛するために
為了能夠愛上這樣的世界
?
?
?
?
?