最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【GPT機(jī)翻】戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚 (戦國(guó)小町苦労譚)- 112 [千五百七十三年 十二月中旬]

2023-04-17 00:43 作者:愛(ài)吃果凍的沙耶  | 我要投稿

書(shū)名 戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚

-------------------------------------------------------------------

作者: 夾竹桃

原作:http://ncode.syosetu.com/n8406bm/

翻譯工具:ChatGPT

*機(jī)器輸出的翻譯結(jié)果UP未做任何修正,僅供試閱。標(biāo)題章節(jié)號(hào)為原翻譯版的順延。*

-------------------------------------------------------------------

千五百七十三年 十二月中旬(*原文網(wǎng)頁(yè)序列號(hào) - 129)

靜子の許に根を下ろした昌幸たち真田衆(zhòng)は、環(huán)境の違いもあって戸惑いはしたものの、一ヶ月と経たずに尾張の生活に適応していた。


在靜子的庇護(hù)下,經(jīng)過(guò)不到一個(gè)月的時(shí)間,扎根于這里的真田家族,雖然一開(kāi)始略顯困惑于這個(gè)新環(huán)境,但很快便適應(yīng)了尾張的生活。


嬉しい誤算として、間者の重要性を認(rèn)めて評(píng)価してくれる昌幸を頼って、武田家の間者たちが続々と出奔して集まってきたという事があった。


據(jù)說(shuō)有一件令人高興的意外,就是武田家的間諜們開(kāi)始辭職并紛紛聚集到了昌幸的身邊,認(rèn)識(shí)到間諜的重要性并予以肯定。


「今は亡き信玄公が心血を注いで育て上げた間者たちを、そっくりそのまま貰えるのです。対して武田家は苦心して築いた情報(bào)網(wǎng)を失い、今や日々の連絡(luò)にも不自由しているとか。私たちは濡れ手で粟を摑むようにして、彼らの手足を奪えるのです。幸運(yùn)だとは思いませんか?」


“現(xiàn)在我們可以完全獲得由已去的信玄公費(fèi)心培養(yǎng)的間諜們。而武田家則失去了苦心建立的情報(bào)網(wǎng)絡(luò),現(xiàn)在甚至連日常聯(lián)絡(luò)也困難重重。我們可以輕松奪取他們的手腳,這不是很幸運(yùn)嗎?”


靜子の家臣の一人が、昌幸の許に間者だけが増え続け、よそ者が大量に入り込むことを危懼し、靜子に警告してきた。


靜子的家臣之一向她發(fā)出了警告,說(shuō)昌幸家中間諜不斷涌入,外來(lái)者大量進(jìn)入,這是令人擔(dān)憂的情況。


それに対する靜子の返答がこれだ。確かに數(shù)が増えれば管理が難しくなる。武田家から送り込まれた間者もいるだろうが、それすらも昌幸が手を盡くして取り込んでいた。


靜子回答道:確實(shí),如果數(shù)量增加,管理就會(huì)變得更加困難。雖然武田家派來(lái)間諜,但是昌幸已經(jīng)竭盡全力把他們納入麾下了。


そして靜子の指摘通り、現(xiàn)在の武田家は情報(bào)網(wǎng)が機(jī)能しておらず、自領(lǐng)以外の情勢(shì)などさっぱり判らない鎖國(guó)狀態(tài)に陥っていた。


而且正如靜子所指出的,現(xiàn)在的武田家族情報(bào)網(wǎng)絡(luò)失靈,對(duì)自己領(lǐng)地之外的情況不了解,陷入了閉關(guān)鎖國(guó)的狀態(tài)。


敵國(guó)に接する領(lǐng)地を持つ武田家家臣達(dá)は、外の情報(bào)を必要として間者を引き留めようとしたが、一度傾いた天秤が戻ることは無(wú)かった。


持有接壤敵國(guó)的領(lǐng)地的武田家家臣們需要外部情報(bào),于是試圖留住間諜,但曾經(jīng)傾斜的天平無(wú)法回到原來(lái)的位置。


『三ツ者』、『歩き巫女』と言った諜報(bào)員を統(tǒng)括する組織が崩壊し、外部の情報(bào)が全く入ってこないという危機(jī)に直面していたが、國(guó)內(nèi)を纏め上げる事に必死の勝頼は、これらを顧(かえり)みようとはしなかった。


“三者組”、“步行巫女”等負(fù)責(zé)監(jiān)管間諜的組織已經(jīng)崩潰,面臨著完全不吸收外部信息的危機(jī)。然而,為了維護(hù)國(guó)內(nèi)的穩(wěn)定,勝頼不愿回顧過(guò)去,拼命地集結(jié)國(guó)內(nèi)的力量。


「隨分と人が増えたね。前の報(bào)告時(shí)點(diǎn)で200名ほどって話だけど、日々合流してきているみたいだし、実數(shù)はもっと多いんだね」


“人數(shù)增加得很快啊。之前的報(bào)告時(shí)候是200人左右,但每天都有人加入,實(shí)際數(shù)字可能更多?!?/p>


「信玄公直轄の集団もありましたので、実態(tài)を把握していたのは信玄公のみだったかと」


「也有由信玄公直接管轄的團(tuán)體,所以了解實(shí)際情況的只有信玄公嗎?」


昌幸は集まってくる間者たちを、自分を頂點(diǎn)とした組織に取り込み、再編した組織の概要を靜子に報(bào)告していた。


昌幸將前來(lái)匯聚的間諜收入以他為頂點(diǎn)的組織中,并向靜子匯報(bào)重新編制組織的概要。


昌幸は精力的に働いていた。僅かな期間で指揮系統(tǒng)の崩壊した組織を再構(gòu)築し、新たな諜報(bào)網(wǎng)として展開(kāi)し、隨時(shí)各地から情報(bào)が入ってくる體制を整えつつあった。


昌幸精力充沛地工作著。在短時(shí)間內(nèi)重建了一個(gè)指揮系統(tǒng)崩潰的組織,并將其擴(kuò)展為一個(gè)新的間諜網(wǎng)絡(luò),同時(shí)建立了一個(gè)從各個(gè)地方不斷進(jìn)入信息的體制。


急造の組織ゆえか、情報(bào)密度の偏りが存在するものの、人員が行き渡れば満遍なく情報(bào)を得られるため、さしたる問(wèn)題とは考えられていなかった。


由于緊急建立的組織,存在著信息密度的偏差,但只要人員分布均勻,就能得到全面的信息,因此并未被視為嚴(yán)重問(wèn)題。


「無(wú)理に指揮系統(tǒng)を組み替える必要はないね。従來(lái)の指揮系統(tǒng)の上に真田殿を據(jù)えるのと、監(jiān)査要員を挾むぐらいかな? 急激な組織の改変は混亂を招きます。現(xiàn)狀を維持しつつ、必要に応じて組み替えましょう」


“沒(méi)有必要強(qiáng)行重新調(diào)整指揮系統(tǒng)。只需要在傳統(tǒng)的指揮系統(tǒng)之上設(shè)立真田殿和審計(jì)員。急劇改變組織架構(gòu)會(huì)導(dǎo)致混亂。在保持現(xiàn)狀的同時(shí)適當(dāng)?shù)卣{(diào)整組織結(jié)構(gòu)?!?/p>


「はっ」


「はっ」 - 哈 (Hā)


「それにしても、短期間で良くここまで調(diào)べ上げたものです。上様からもお褒めの言葉を賜っています。これからの働きにも期待していますね」


無(wú)論如何,您已經(jīng)在短時(shí)間內(nèi)做了這么深入的研究。我們也收到了上級(jí)的贊賞之詞。期待您今后的表現(xiàn)。


「ご期待に副(そ)えるよう奮勵(lì)努力いたします」


「我會(huì)努力奮斗,讓你們的期待得到滿足」


昌幸にとって今が正念場(chǎng)であった。かつての武功など、織田家に於いては何ら意味をなさない。しかし、働けば働くほどに評(píng)価され、活躍の場(chǎng)は広がっていく。


對(duì)于昌幸而言,此時(shí)是一個(gè)重要的關(guān)鍵時(shí)刻。他曾經(jīng)的戰(zhàn)功在織田家中已經(jīng)毫無(wú)意義。然而,只要努力工作,他就會(huì)得到認(rèn)可,他的工作機(jī)會(huì)也會(huì)拓寬。


間者組織を刷新し、各地の情報(bào)を適宜収集し、それらを集約?精査して信長(zhǎng)へと定期的に報(bào)告する體制。このシステム作りを以て武功として賞された。


刷新間諜組織,適時(shí)收集各地信息,并將其集中、審查后定期向信長(zhǎng)報(bào)告。這個(gè)體制的建立被視為一項(xiàng)功績(jī)。


織田家にとって有用であるのなら、その功はいくさ場(chǎng)に限らないという評(píng)価方針は、手勢(shì)に兵力を持たぬ昌幸にとって非常にありがたかった。


如果對(duì)織田家有用的話,這個(gè)評(píng)價(jià)準(zhǔn)則認(rèn)為功勞不僅限于戰(zhàn)場(chǎng),對(duì)于沒(méi)有手下士兵的昌幸來(lái)說(shuō)非常有用。


真田家を出奔するに當(dāng)たり、有能な將兵は殆ど本家に置いてきた。昌幸はあくまでも『家督爭(zhēng)いに敗れて放逐された』という體(てい)でいなければならない。


在真田家出逃時(shí),大部分有能的將士都留在了本家。昌幸必須堅(jiān)持身為“在繼承家督爭(zhēng)奪戰(zhàn)中失敗并被放逐”的身份。


自分に追手すら掛けた本家ではあるが、自分が原因で古巣にあらぬ疑惑を向けられる事に忸怩(じくじ)たる思いがあった。


我雖然是對(duì)自己進(jìn)行了追捕的正統(tǒng),但由于自己的原因,我為古巢庇護(hù)了無(wú)辜之人,感到非常的內(nèi)疚。


「根を詰め過(guò)ぎないようにね」


“不要過(guò)于拘泥于細(xì)節(jié)。”


見(jiàn)るからに肩に力が入り過(guò)ぎている昌幸を見(jiàn)て、靜子は苦笑しつつ忠告した。


看到昌幸看起來(lái)肩膀過(guò)于緊張,靜子一邊苦笑著,一邊給出了忠告。


冬も深まり十二月に入ると、いくさの気配は遠(yuǎn)のいた。農(nóng)閑期こそ仕掛けやすいのは道理だが、それどころではない差し迫った理由が存在した。


冬天愈深,進(jìn)入十二月份,戰(zhàn)事的氣息漸漸遠(yuǎn)去。農(nóng)忙季節(jié)本來(lái)是發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)的合適時(shí)期,但眼下存在著十分緊迫的理由,已不及考慮此事了。


織田家に関することだけを拾い上げても、京や近江と言った畿內(nèi)の穀倉(cāng)地帯からの稅が集計(jì)され、大規(guī)模な不作が判明したからだ。


只是關(guān)于織田家的事情被撿起來(lái),這是因?yàn)閺木┒己徒@樣的內(nèi)地谷倉(cāng)地區(qū)集中征收的稅收被計(jì)算出來(lái),發(fā)現(xiàn)了大規(guī)模的歉收。


正確な検地が行われていないため、平均的な収穫量の計(jì)算は出來(lái)ないでいたが、百姓らの言に依ると例年の六割程度しか収穫出來(lái)ていないという。


由于沒(méi)有進(jìn)行正確的測(cè)量,因此無(wú)法計(jì)算平均收成,但根據(jù)農(nóng)民的說(shuō)法,他們只收獲了往年約60%的作物。


信長(zhǎng)の支配地に於いて、食料に余裕があるのは美濃と尾張のみであり、新たに傘下に収まった畿內(nèi)の領(lǐng)地では、余裕など望むべくもない。


在信長(zhǎng)的統(tǒng)治地區(qū)中,只有美濃和尾張兩個(gè)地方有充裕的糧食,而新附屬于畿內(nèi)的領(lǐng)土中卻沒(méi)有任何余??裳?。


例年並みであってすら、ぎりぎり食いつなげるという狀態(tài)であったため、四割も足らぬとあっては非常事態(tài)と言えた。


即使是平常都勉強(qiáng)維持生計(jì)的情況下,缺少四成也可以被稱為緊急情況。


このまま放置すれば民は飢え、一向宗たちが扇動(dòng)すれば容易に一揆に発展する。一揆が起これば堺と京、尾張を繋ぐ物流の大動(dòng)脈が停滯することになる。


如果這樣放置不理,民眾將會(huì)饑餓,一向宗一方面煽動(dòng),容易引發(fā)暴動(dòng)。倘若發(fā)生暴動(dòng),會(huì)導(dǎo)致連接著堺與京都、尾張的物流大動(dòng)脈停滯不前。


これらを考慮した結(jié)果、信長(zhǎng)は美濃や尾張の余剰米や、新たな支配地用に積み立てていた備蓄米すら放出した。


考慮到這些因素,信長(zhǎng)甚至釋放了美濃和尾張剩余的米糧,以及為新的統(tǒng)治地區(qū)儲(chǔ)備的儲(chǔ)備米。


この施策のお陰もあって、畿內(nèi)での騒動(dòng)は起きなかったが、信長(zhǎng)にとってもいくさが出來(lái)る程の余裕は無(wú)くなった。


由于這項(xiàng)政策的恩惠,京陰地區(qū)沒(méi)有發(fā)生騷動(dòng),但信長(zhǎng)也沒(méi)有足夠的余力來(lái)進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng)。


差し迫った脅威もないため、信長(zhǎng)は支配地全域の統(tǒng)治強(qiáng)化に舵を切った。


由于沒(méi)有嚴(yán)峻的威脅,信長(zhǎng)開(kāi)始加強(qiáng)對(duì)支配領(lǐng)土的統(tǒng)治。


これにより各地の統(tǒng)治を任されている家臣達(dá)も、検地や農(nóng)業(yè)改革といった富國(guó)政策を重視した領(lǐng)地経営に勤しむようになった。


因此,負(fù)責(zé)治理各地的家臣們開(kāi)始致力于強(qiáng)調(diào)富國(guó)政策的領(lǐng)地經(jīng)營(yíng),例如地租調(diào)查和農(nóng)業(yè)改革。


「農(nóng)業(yè)改革は良いけど、何かある度に私を頼るのは勘弁して欲しいね」


「農(nóng)業(yè)改革雖然好,但是每遇到點(diǎn)事就來(lái)找我可不要了」


信長(zhǎng)の支配地各所から、農(nóng)業(yè)指導(dǎo)出來(lái)る人員を派遣して欲しいだの、非常識(shí)な程の短納期で農(nóng)機(jī)具を大量に用意して欲しいだの、と言った要望が上がってくることに靜子は辟易としていた。


從信長(zhǎng)的統(tǒng)治地各處出現(xiàn)了許多要求,例如派遣農(nóng)業(yè)指導(dǎo)員以及為非常短的時(shí)間內(nèi)大量準(zhǔn)備農(nóng)機(jī)具等等。靜子感到非常疲憊。


なるべくなら現(xiàn)地で産業(yè)を起こして、內(nèi)需を拡大する方針を取って欲しいと考えていたが、生き急ぐ武將たちに待てというのも酷な話であった。


最好在當(dāng)?shù)貏?chuàng)立產(chǎn)業(yè),采取擴(kuò)大內(nèi)需的政策,但對(duì)于急著求生的武將來(lái)說(shuō),讓他們等待也很殘酷。


現(xiàn)地近辺で賄えるものは、商人たちの伝手を通じて都合を付け、それすらも難しいものは靜子が用意することで対応した。


在當(dāng)?shù)啬軌颢@得的東西,通過(guò)商人的聯(lián)系進(jìn)行安排,即使這樣做也有困難,靜子也會(huì)做好準(zhǔn)備應(yīng)對(duì)。


そうこうしている間にも季節(jié)は巡り、十二月も半ばとなる。年の瀬を目前に控え、誰(shuí)しもが慌ただしい日々を送っていた。


就在這樣匆忙中,季節(jié)轉(zhuǎn)換了,已到了十二月中旬。年關(guān)將至,每個(gè)人都在過(guò)著忙碌的日子。


靜子も忙しい仕事の合間を縫って時(shí)間を捻出し、金子の入った木箱を抱えて家臣たちの家へと向かう。


靜子也抽出時(shí)間在繁忙的工作之余抱著裝著金子的木箱前往家臣們的家。


「靜子様にご足労頂くなど、勿體のうございます。御用とあらば何時(shí)でも馳せ參じましたものを」


「請(qǐng)讓靜子女士費(fèi)心實(shí)在是太客氣了。只要有事,我隨時(shí)都可以前來(lái)務(wù)聽(tīng)使喚?!?/p>


玄朗が靜子に深々と頭を下げた。武田軍の撃退に始まり、その後の長(zhǎng)島一向一揆、淺井?朝倉(cāng)戦でも目覚ましい武功のあった玄朗は、信長(zhǎng)より士分に取り立てられていた。


玄朗深深地向靜子鞠躬。從擊退武田軍開(kāi)始,到在長(zhǎng)島一向一揆和淺井朝倉(cāng)之戰(zhàn)中表現(xiàn)出色,玄朗在信長(zhǎng)的任命下獲得了士分。


士分と言っても足軽ではなく、騎乗を許される士分として遇された。


雖然被稱為士分,但并不是足輕,而是被視為允許騎乘的士分。


名字を名乗る事を許された玄朗は、名字を尾張楠木(おわりくすのき)、仮名(けみょう)を玄朗とし、諱(いみな)を靜子から一字を頂戴して靜興(しずおき)と名乗るようになった。


被允許使用名字的玄朗,將姓氏定為尾張楠木(おわりくすのき),用假名(けみょう)寫(xiě)作玄朗,從靜子處接受一個(gè)字并將其諱(いみな)定為靜興(しずおき)。


身分に相応しい衣類や調(diào)度、武家屋敷も與えられ、信長(zhǎng)から拝領(lǐng)した刀を佩き、その名に恥じない出で立ちとなっていた。


賦予了相應(yīng)身份的服裝、器具和武家住宅,佩戴著從信長(zhǎng)領(lǐng)受的刀,成為了名副其實(shí)的人物。


明日をも知れぬ食い詰め者であった頃からすれば、信じられない立身出世を成し遂げ、一廉(かど)の成功者とみられていた。


從不知道明天會(huì)發(fā)生什么的拮據(jù)時(shí)期起,現(xiàn)在已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了令人難以置信的成功,并被視為一位成功者。


尤も彼自身は何も変わっておらず、己を引き立ててくれた靜子の恩に報(bào)いるべく、一層の忠誠(chéng)を誓っていた。


盡管他本身沒(méi)有改變,但為了回報(bào)靜子所提供的幫助,他發(fā)誓要更加忠誠(chéng)。


「こういう機(jī)會(huì)でも無(wú)いと玄朗爺の顔を見(jiàn)られないからね。この一年、本當(dāng)にご苦労様でした」


“如果不是這種機(jī)會(huì),就見(jiàn)不到玄朗爺?shù)拿媪?。謝謝你過(guò)去一年的辛勤工作?!?/p>


靜子がそう言うと、後ろに控えていた小姓が進(jìn)み出る。小姓は玄朗の前に膳を置くと、一禮して後ろに下がった。


靜子這樣說(shuō)時(shí),站在后面的仆人走上前來(lái)。仆人將膳放在玄朗面前,鞠了一躬,然后退到了一旁。


靜子は自身が抱える木箱から、美濃紙に包まれた金子を取り出して並べ、膳を玄朗の許へと滑らせた。


靜子從她抱著的木箱中取出用美濃紙包好的金子,擺在膳上,將膳滑到玄朗面前。


現(xiàn)代で言うところの冬の賞與である。年の瀬から新年にかけては色々と物入りとなる。


現(xiàn)代所說(shuō)的冬季獎(jiǎng)金。年末到新年期間會(huì)變得多事多難。


新しく家を興した玄朗ともなれば、その度合いも一入(ひとしお)であるため、それを補(bǔ)填するためにも靜子が褒賞金を制度化した。


當(dāng)玄朗新建了一棟房子時(shí),這是一次大規(guī)模的事件,因此靜子制定了獎(jiǎng)勵(lì)金制度來(lái)彌補(bǔ)這種程度的巨大開(kāi)銷。


「格別のご配慮、忝(かたじけの)う存じます」


"特別的關(guān)照,我非常感激"


他の家臣達(dá)にも配るため、そこまで大金という訳ではないが、それでも自分を気遣ってくれる靜子に玄朗は感謝の念を抱いた。玄朗は恭しくお膳から金子を頂戴すると、懐に収めた。


為了分發(fā)給其他家臣,雖然不是很多錢,但玄朗仍然感謝靜子對(duì)他的關(guān)心。玄朗恭敬地從盤子里取出金子,放進(jìn)懷里。


「本當(dāng)は近況とか聞きたいんだけど、今日しか皆のところを回れる時(shí)間が取れないから、悪いけど失禮するね」


“其實(shí)我想了解最近的情況,但今天只有這么點(diǎn)時(shí)間可以走訪大家,真是不好意思,失陪了?!?/p>


「ははっ! 貴重な時(shí)間を頂戴し、ありがたく存じます。年の瀬も迫り、人通りも多くございます。くれぐれも道中、お?dú)荬蚋钉毕陇丹い蓼弧S恧撕韦ⅳ盲皮先榨伪兢摔趣盲皮螕p失。この玄朗、何を差し置いてでも駆けつけますので、御用の折はお聲掛け下され」


“哈哈!我非常感謝你給予寶貴的時(shí)間。年末即將到來(lái),人潮也很多。請(qǐng)?jiān)诼飞闲⌒?。如果您出了什麼事,對(duì)日本來(lái)說(shuō)也是損失。玄朗會(huì)盡全力前來(lái)幫助您,如果需要協(xié)助,請(qǐng)告訴我。”


「うん、十分に気を付けるよ。でも年末はゆっくり休んでね。體を休めることも大事な仕事だから」


“嗯,我會(huì)非常注意的。但年末你一定要放松,好好休息。休息身體也是重要的工作?!?/p>


「はっ!」


"「はっ!」" translates to "「哈!」" in Simplified Chinese.


軽く言葉を交わした後、靜子は玄朗の屋敷を後にした。これから仁助たちの家も回る必要がある。


輕輕地交換了幾句話后,靜子離開(kāi)了玄朗的宅邸?,F(xiàn)在還需要去拜訪仁助他們家。


本來(lái)であれば靜子が出向くのではなく、彼らを屋敷に招いて褒賞を渡すのが道理である。


本來(lái)應(yīng)該是請(qǐng)客人來(lái)府上頒發(fā)獎(jiǎng)勵(lì),而不是靜子去外面。


しかし、靜子直屬の功があった家臣だけでも、自ら出向いて暮らしぶりを確認(rèn)して、その功を賞したいという靜子の思いに、近侍達(dá)も根負(fù)けして、行列を作りながらの褒賞渡しが行われている。


然而,靜子想要獎(jiǎng)勵(lì)那些直接為她做出了貢獻(xiàn)的家臣,甚至親自前往確認(rèn)他們的生活,并且組織了一個(gè)頒獎(jiǎng)隊(duì)伍進(jìn)行表彰。近侍們也被感染了這份心意,一同組成了隊(duì)伍參與了這次頒獎(jiǎng)典禮。


無(wú)論、全員を回ることなど到底為しえないため、安全上の配慮からも側(cè)近や、特に功のあった者に対象が限られていた。


由于無(wú)論如何都無(wú)法走遍所有人,因此為了安全起見(jiàn),只限制在親信或特別有功的人。


「確かこの辺りに……お、いたいた」


「確實(shí)在這附近……哦,找到了」


開(kāi)けた土地にポツンと建つ道場(chǎng)のような建物に、靜子は足満とともに足を踏み入れた。


靜子和足滿走進(jìn)了一個(gè)像道場(chǎng)一樣孤零零地立在開(kāi)闊土地上的建筑物。


「これはこれは靜子様。このようなむさ苦しいところへお越し頂けるとは、どういった御用でございましょう?」


「哎呀,這不是靜子小姐嗎?您來(lái)這樣一個(gè)狹窄擁擠的地方,不知道您有什么事情要辦呢?」


目的の人物は才蔵であった。この建物は鍛錬場(chǎng)と呼ばれ、長(zhǎng)可が愛(ài)用しているのを見(jiàn)た才蔵や、高虎も觸発されて鍛錬を行うようになった。


目的人物是才藏。這個(gè)建筑被稱為鍛煉場(chǎng),長(zhǎng)可常常使用它,看到他使用后,才藏和高虎也被激發(fā)開(kāi)始進(jìn)行鍛煉。


慶次は何かしら理由を付けて同行しないのだが、彼は見(jiàn)えないところで常識(shí)はずれの鍛錬を行っている。


景次總能找到理由不同行,但他在看不見(jiàn)的地方進(jìn)行著超出常識(shí)的鍛煉。


しかし、傾奇者としては必死に努力している様など見(jiàn)られたくはないという、彼なりの矜持があった。


然而,他有著自己的自尊心,不想被人看作是死死地努力的傾奇者。


「鍛錬を中斷させてごめんね。ほら、言っていた冬の褒賞を渡そうと思って」


“抱歉讓你中斷了訓(xùn)練。我想把之前說(shuō)過(guò)的冬季獎(jiǎng)勵(lì)給你。”


「靜子様にご足労頂かずとも、お呼び頂ければ參じましたものを」


"即便不用讓靜子大人親自前來(lái),只要有所召喚我便前來(lái)了"


「気にしないで。私が好きでやっている事だしね」


“別在意。這是我喜歡做的事情?!?/p>


笑いながら靜子は足満から金子を受け取り、それを才蔵に手渡しする。才蔵は衣服を整え、一禮すると金子を恭しく押し抱いた。


笑著,靜子接過(guò)了從足滿手中遞來(lái)的金子,并將其交到了才藏手中。才藏整理了一下衣服,恭敬地鞠了一躬,雙手緊緊地抱著那些金子。


「鍛錬は順調(diào)かな?」


“鍛煉順利嗎?”


「恥ずかしながら、捗々しくはございませぬ」


“恕我慚愧,未能高效地進(jìn)行工作?!?/p>


靜子は訊ねながらも才蔵が吊るしたであろう紙を見(jiàn)やった。靜子の視線の先を眺め、才蔵が自嘲しながら答えた。


靜子一邊詢問(wèn),一邊看到了才藏掛起的紙張。她注視著紙張,才藏自嘲地回答著。


才蔵が行っている鍛錬は単純だ。梁から糸を垂らし、その先に穴を開(kāi)けた紙を結(jié)びつける。


才藏進(jìn)行的鍛煉很簡(jiǎn)單。他把一根線垂在梁上,然后在線的末端系上打了孔的紙片。


第一段階は吊るされた紙を槍で斬る。第二段階は紙を突く。最終段階は鎧戸を開(kāi)けて、風(fēng)に揺らぐ紙を斬る、もしくは突くのだ。


第一階段是用矛斬?cái)鄳覓斓募?。第二階段是刺穿紙張。最終階段是打開(kāi)鐵門,斬或刺搖曳在風(fēng)中的紙張。


口で言うのは簡(jiǎn)単だが、いざ実行するとなると、その難しさが理解できる。


說(shuō)起來(lái)容易,做起來(lái)難,只有當(dāng)真正付諸實(shí)踐時(shí),才能理解其難易程度。


身近な例でたとえるなら、長(zhǎng)さ3メートル程度のステンレス製物干し竿を用意し、先端に濡れたジーンズを吊るす。


如果用身邊的例子來(lái)比喻的話,就是準(zhǔn)備一根長(zhǎng)度約為3米的不銹鋼晾衣桿,然后在桿的末端掛上濕潤(rùn)的牛仔褲。


その狀態(tài)で、出來(lái)る限り手元を短く持って、先端を臺(tái)座に載せようとする難しさだろうか。


在那種狀態(tài)下,盡可能地縮短手的長(zhǎng)度,把尖端放在底座上會(huì)有多大的難度呢?


重心が前方に偏っているため、先端を靜止させることすら難しく、末端を握っているため、少しの動(dòng)きが先端では大きな動(dòng)きとなって現(xiàn)れる。


由于重心向前傾斜,甚至靜止先端都很困難,拿住末端時(shí),輕微的動(dòng)作在先端會(huì)呈現(xiàn)出較大的運(yùn)動(dòng)。


これが才蔵の用いる大身槍ともなれば、穂先が二尺を超えるダマスカス鋼製であるため、その重量たるや想像を絶するものがある。


這是才藏使用的大桿矛,由于其刃長(zhǎng)超過(guò)兩尺,刃身由大馬士革鋼制成,因此其重量堪比想象。


前述の重心バランスに加えて、柄自體が重量でしなるため、標(biāo)的となる紙に當(dāng)てることすら余人には困難となる。


除了之前提到的重心平衡外,由于握柄本身就有所彎曲,因此就算是也對(duì)準(zhǔn)靶紙都變得十分困難。


「斬る事に関しては苦労しませぬ。しかし、突くとなると勝手が違います」


「砍東西并不費(fèi)力,但是如果要刺則情況就有所不同。」


流石は槍の名手たる才蔵らしく、先端をぶれさせる事も無(wú)く気合一閃、標(biāo)的を切り裂いて見(jiàn)せた。次に槍を手元に引き寄せ、腰だめに構(gòu)えると、槍をしごいて繰り出した。


他果然是槍的名手,如同才藏一般技藝高超。他毫不搖晃槍尖,施展出了一個(gè)氣勢(shì)煥發(fā)的一閃,將目標(biāo)撕裂。接著,他拉回槍,站穩(wěn),以腰力振出槍尖。


しかし、槍の先端は標(biāo)的から外れた空間を貫いた。槍とは基本的に叩くものだが、いくさではそうそう都合良く槍が振るえる狀況ばかりではない。


然而,槍尖穿過(guò)了目標(biāo)之外的空間。槍基本上是用來(lái)敲打的,但在戰(zhàn)斗中,并不總是能方便地使用槍。


そこで才蔵は、左右に空隙が無(wú)くとも攻撃できる突きや、突きから変化させることで斬?fù)膜丝帳菠脲戝bを己に課していた。


因此,才藏強(qiáng)迫自己經(jīng)受突刺攻擊并將其轉(zhuǎn)變?yōu)榈度泄舻腻憻?,即使左右兩?cè)沒(méi)有空隙也可以攻擊。


使うかどうかは狀況次第だが、切れる手札が多いに越したことはない。


使用與否取決于情況,但是最好手中有越多的牌能夠使用。


「上から下に重量を載せて叩けば、相手を鎧の上からでも弱らせられますが、鋭く突いて引き戻せれば相手を屠った上で、より早く次の攻撃を繰り出せるのです」


如果從上方向下方施加重量并敲打,即使在對(duì)手的鎧甲上也可以削弱對(duì)手,但是如果猛烈刺擊并拉回對(duì)手,那么就可以在屠殺對(duì)手的同時(shí)更快地發(fā)動(dòng)下一次攻擊。


叩いて転ばせ、突き殺すという二動(dòng)作よりも、突いて引き戻せば、次の攻撃準(zhǔn)備にもなる。理想を言えば一撃一殺が望ましい。


與其采取擊倒再刺殺的兩步走策略,不如采用突刺后再拉回的方式,這樣可以為下一次攻擊做準(zhǔn)備。理想情況下應(yīng)該在一次攻擊中解決戰(zhàn)斗。


この考えは當(dāng)然いくさ場(chǎng)でも有効だが、往來(lái)の多い街中などで護(hù)衛(wèi)を務(wù)める馬廻衆(zhòng)としての考えが強(qiáng)く出ていた。


這個(gè)想法在戰(zhàn)場(chǎng)上當(dāng)然也很有效,但作為保護(hù)城市等人流繁忙地區(qū)的侍從隊(duì),更強(qiáng)調(diào)了這個(gè)想法。


群衆(zhòng)に紛れて貴人を襲う輩を、人の隙間を縫って素早く仕留め、次の攻撃に備え続ける。


混在人群中襲擊貴族的人們,迅速趁機(jī)消滅并繼續(xù)準(zhǔn)備下一輪攻擊。


群衆(zhòng)だけでなく同僚を盾にされた場(chǎng)合も考慮し、僅かな隙間でも刺し貫ける精度を身につけようと懸命に考えた末の鍛錬であった。


考慮到不僅僅是人群,如果同事也被用作掩護(hù),我努力地思考,經(jīng)過(guò)訓(xùn)練,掌握了即使在極小的空間內(nèi)也能刺中目標(biāo)的精度。


「まあ、こういうのは一朝一夕に身に著くものじゃないよ。參考になるかは判らないけど、姉が長(zhǎng)柄の武器を使う時(shí)は捻ると先端が安定するって言っていたよ」


“這種技巧不是一蹴而就的東西。雖然不知道能否對(duì)你有所幫助,但我姐姐說(shuō)當(dāng)使用長(zhǎng)柄武器時(shí),如果扭轉(zhuǎn),就能使末端更穩(wěn)定。”


「ほう! 捻るのですか?」


"哦!您是要扭曲它嗎?"


「なんだっけ、ジャイロ効果? ともかく槍を回転させながら突けば、先端は収束するみたいだよ」


不知道,陀螺效應(yīng)?不管怎樣,握著槍旋轉(zhuǎn)刺的話,先端好像會(huì)匯聚在一起。


「捻る……何やら光明が見(jiàn)えた気がいたします」


“扭動(dòng)……感覺(jué)看到了某種光明?!?/p>


「手元だけで捻ると、逆にぶれるんだっけな? まあ、聞きかじりだから參考程度にね」


“只用手指不斷地捻伸,不是反而會(huì)顯得輕輕晃動(dòng)嗎?嘿,只是道聽(tīng)途說(shuō),僅供參考而已。”


「はい、肝に銘じております。己の努力が正しいか、自問(wèn)自答しつつ鍛錬を行って參ります」


“是的,我刻苦銘心。我將自我懷疑并錘煉自己,在努力是否正確的同時(shí)。”


「ならば良し」


"那就好"


才蔵の言葉に、靜子は親指を立てて言葉を口にした。


才藏說(shuō)完后,靜子豎起了大拇指,說(shuō)了一句話。


冬の賞與を渡し終えた靜子は、いよいよ年末の準(zhǔn)備を始める。とはいえ、昔のように全ての作業(yè)を自分でする訳にはいかない。


冬季的獎(jiǎng)金已經(jīng)發(fā)完,靜子開(kāi)始準(zhǔn)備年末的事務(wù)。但現(xiàn)在不可能像過(guò)去那樣自己完成所有工作。


彼女にとってはもどかしくとも、指示を出して配下に作業(yè)をさせる必要があった。


她雖感到不安,但仍需要下達(dá)指示,讓下屬進(jìn)行工作。


「うーん。年越しの準(zhǔn)備は楽しいんだけどね」


"嗯。雖然準(zhǔn)備跨年很有趣呢。"


腕まくりをしつつ、意気揚(yáng)々と年越しの準(zhǔn)備に加わろうとした靜子だったが、彩と蕭から『主人が準(zhǔn)備に奔走しては、家人の能力を疑われます。どうかご自重下さい』と諫められた。


靜子準(zhǔn)備過(guò)年時(shí)卷起袖子加入其中,但被彩和蕭勸阻:“如果主人忙碌,會(huì)懷疑家人的能力。請(qǐng)自重?!?/p>


結(jié)果的に靜子は、為すべき作業(yè)をリストアップし、それに従って作業(yè)を進(jìn)めるよう指示を出せば、後は一切やることが無(wú)くなってしまった。


最終,靜子列出了應(yīng)該完成的任務(wù)清單,并根據(jù)清單進(jìn)行工作,然后就再也沒(méi)有其他事情要做了。


実質(zhì)的に家內(nèi)の事は彩と蕭が取り仕切っており、靜子に対して質(zhì)問(wèn)すらないため、思いのほか暇を持て余すことになった。


實(shí)際上,家務(wù)事由彩和蕭負(fù)責(zé),甚至沒(méi)有向靜子提問(wèn)的機(jī)會(huì),所以她比想象中更加閑得無(wú)聊。


部下が優(yōu)秀だと楽を出來(lái)るが、手持無(wú)沙汰なのも困るなと靜子は思った。


部下越優(yōu)秀越輕松,但靜子也擔(dān)心太無(wú)所事事的下屬會(huì)帶來(lái)麻煩。


「上に立つ者の宿命だな」


“站在上面的人的宿命啊” (Zhàn zài shàngmiàn de rén de sùmìng a)


靜子の愚癡に足満が応じる。


靜子發(fā)牢騷,但足滿對(duì)此做出了回應(yīng)。


以前は靜子一人に負(fù)荷が集中していたが、いくさで長(zhǎng)期間家を空けることが多くなり、彩や蕭が留守を預(yù)かることで鍛えられ、彼女達(dá)で処理できる仕事の範(fàn)囲が増えた。


之前,負(fù)擔(dān)都集中在靜子一個(gè)人身上,但隨著戰(zhàn)爭(zhēng)使她經(jīng)常長(zhǎng)期離家,彩和蕭開(kāi)始代替她處理家務(wù),他們的經(jīng)歷增加了能夠處理的工作的范圍。


もはや靜子に殘されているのは、報(bào)告を聞くことと、彼女でなければ決裁出來(lái)ない事案か、信長(zhǎng)からの命令書(shū)などに限られる。


現(xiàn)在靜子留下的只有聽(tīng)取報(bào)告,或者僅限于她才能決策的問(wèn)題或信長(zhǎng)下發(fā)的命令等等。


「私の役目って、金策と各部署の調(diào)整ぐらいしかなくなってきたよ」


"我的工作已經(jīng)只剩下籌集資金和協(xié)調(diào)各部門了。"


「社長(zhǎng)や會(huì)長(zhǎng)が仕事の詳細(xì)を把握していないのと一緒だ。暇が出來(lái)たなら、畑仕事でもしたらどうだ」


"和社長(zhǎng)或會(huì)長(zhǎng)不了解工作詳細(xì)情況一樣。如果有空的話,去干點(diǎn)農(nóng)活怎么樣?"


「……ないの。皆、優(yōu)秀でね。私が作業(yè)することが無(wú)いの」


「沒(méi)有啊。大家都很優(yōu)秀。我沒(méi)有什么工作要做。」


足満の言葉に、靜子は重いため息を吐いた??嵓?xì)な作業(yè)を求められる一部品種の栽培を除けば、靜子でなければ出來(lái)ない作業(yè)は無(wú)くなってきていた。


靜子聽(tīng)了足滿的話,嘆了口重重的氣。除了那些需要做一些精細(xì)操作的部分,其他工作都不需要靜子完成了。


それぞれの作物に擔(dān)當(dāng)者が付き、最初こそは助言を求められる事もあったが、今では立派に成果を出していた。


每個(gè)作物都有一個(gè)負(fù)責(zé)人,起初可能需要尋求建議,但現(xiàn)在已經(jīng)取得了顯著的成果。


文字の読み書(shū)きを覚えさせたことで、栽培記録が付けられ、優(yōu)秀な者がそれを元に教材を作るまでに至っていた。


通過(guò)教授文字的閱讀和書(shū)寫(xiě),記錄種植信息,優(yōu)秀的人通過(guò)這些記錄創(chuàng)作了教材。


これら全てが出世欲などではなく、いつも忙しい靜子に楽をさせようと言う善意から來(lái)ているため、彼女としても口を噤むしかない。


所有這些行為都不是出于升遷的野心,而是出于想讓總是很忙的靜子能夠輕松些的善意,因此作為她,我只能保持沉默。


「その內(nèi)、マンゴーとか南國(guó)系の果実も手が離れるかもね。カカオも來(lái)年の五月ぐらいには実を付けそうだし……コーヒー豆も順調(diào)だし……。新しい作物の種でも輸入しようかしら」


「可能很快就會(huì)有芒果和其他熱帶水果了??煽伤坪跻苍诿髂晡逶伦笥医Y(jié)實(shí)……咖啡豆也很順利……我們應(yīng)該考慮進(jìn)口一些新的作物種子?!?/p>


「考え事は構(gòu)わぬが、さっきから手が止まっているぞ。持ち?xí)r間はもうないから、考慮時(shí)間を使い切る前に次を指せ」


“思考問(wèn)題無(wú)妨,但你手里已經(jīng)停了一段時(shí)間了。我們沒(méi)有多余時(shí)間了,所以在耗盡思考時(shí)間之前,請(qǐng)指出下一步?!?/p>


砂時(shí)計(jì)を示しながら足満は將棋盤に目を落とす。


足滿看著將棋盤,同時(shí)指了指沙漏。


戦局は既に靜子の負(fù)けが9割方確定している狀態(tài)だった。大駒である飛車は殘されているが、敵陣に単騎で取り殘され、身動(dòng)きが出來(lái)ずに見(jiàn)事に死に體となっていた。


戰(zhàn)局早已處于靜子九成輸定的狀態(tài)。飛車雖然還沒(méi)被吃掉,但已孤身深入敵陣,動(dòng)彈不得,成了生命垂危的狀態(tài)。


王を守る囲いも半ば崩壊し、足満に一手の猶予が出來(lái)れば靜子の負(fù)けが確定する。靜子としては足満に王手を掛け続けなれば、即座に敗北するという崖っぷちに追い込まれていた。


王的保護(hù)圍欄已經(jīng)半毀,如果足滿能有一步的緩沖時(shí)間,靜子就已經(jīng)輸定了。對(duì)于靜子來(lái)說(shuō),如果不能一直對(duì)足滿進(jìn)行攻擊,她就會(huì)立即陷入失敗的境地。


「いや、ここに桂馬を打てば、合駒は利かないから詰みだよね!」


“不,如果在這里走桂馬,那將無(wú)法使用合子吃子的戰(zhàn)術(shù),所以就輸了??!”


「殘念ながら、それでは駒が一つ足りぬ。ほれ、こう逃げれば次の王手は出來(lái)まい」


“遺憾的是,這樣棋子就會(huì)少了一顆。看,這樣逃跑就不會(huì)受到下一個(gè)將軍的攻擊?!?/p>


「ぐぬぬぬっ」


“ぐぬぬぬっ” 翻譯成簡(jiǎn)體中文是“嗯嗯嗯嗯”


將棋盤を舐めるように見(jiàn)つめるが、どう考えても王手を掛ける事が出來(lái)ない。そして一手空いてしまえば、後は足満の王手連打を凌ぎきれずに投了となる。


盯著將棋盤看,像在舔一樣,但是無(wú)論怎樣也無(wú)法將對(duì)方將軍。一旦失誤,只剩下被對(duì)手連續(xù)王手的命運(yùn)了,最終只能認(rèn)輸。


「ありません。こいつに誘われたね……ていっ」


"沒(méi)有。被這家伙邀請(qǐng)了嗎......說(shuō)什么呢"


投了を示す言葉を告げて頭を下げる靜子だが、負(fù)けるのは悔しい。そんな思いから、勝敗を分けた足満の『銀』に向かって、己の『歩』を指で弾いて飛ばす。


向?qū)Ψ秸故咀约赫J(rèn)輸?shù)淖藨B(tài)并低下了頭。但是靜子很不甘心輸。由于這樣的想法,她用手指敲打著自己的“步兵”棋子,并把它們朝著取得勝利的足滿手中的“銀將”棋子飛去。


「やめなさい」


"停止"


弾かれた駒を足満が摑みとり、元の位置に打ち直す。素直に態(tài)度を改めた靜子に対して、足満主導(dǎo)で感想戦を行い、それぞれの局面での最善手を模索する。


將被吊銷的棋子符子抓住并重新放回原位。在順從態(tài)度得到改變的靜子的帶領(lǐng)下,足滿主導(dǎo)下進(jìn)行感想戰(zhàn),并尋求每個(gè)局面的最佳策略。


それが終わると將棋盤と駒を片付け、足満はすっかり冷めて溫くなった茶で喉を濕らせた。


把棋盤和棋子收拾好后,足滿喝了一口已經(jīng)冷卻的暖茶潤(rùn)喉。


「次は負(fù)けないよ。積年の屈辱を晴らしてくれる!」


「這次一定不會(huì)輸。要贏回多年的恥辱!」


「そうは言うが、隨分と黒星が溜まっておるぞ。感情に流されず、負(fù)けた原因を追究して精進(jìn)せよ」


“雖然如此說(shuō),可是黑色棋子已經(jīng)積攢了很多了。不要受情緒左右,追究失敗的原因并努力進(jìn)修?!?/p>


「私が將棋の手ほどきをしたって言うのに?。 ?/p>


“我說(shuō)了我給你下棋指導(dǎo)了?。。?#34; (Simplified Chinese)


「まあ、そこは年の功と言うものだ」


"嗯,那就是年齡的功勞了"


靜子が再戦を求めていると理解した足満は、再び將棋盤を戻して駒を並べる。靜子も自分の駒を並べ終えると、振り駒をして先手を決めた。


理解了靜子想要再戰(zhàn)的足滿,再次調(diào)出象棋盤并排列棋子。靜子也排完自己的棋子后,搖了搖色子決定誰(shuí)先行棋。


「そうそう、新居に移って以來(lái)、屋敷內(nèi)がすっきりしているな」


“對(duì)了,自從搬家到新居以來(lái),庭院內(nèi)感覺(jué)舒適多了?!?/p>


今回は靜子が先手となり、互いに駒を指す音しかしないなか、不意に足満が言葉を発した。


這次靜子先手,雙方只有指棋的聲音響起,卻突然被足滿說(shuō)出話來(lái)。


彼の言にある通り、以前の靜子邸では敷地面積に対して物が多く、雑然とした印象となっていた。


他的話是對(duì)的,在之前的靜子住宅中,相對(duì)于地塊面積,物品太多,顯得雜亂無(wú)章。


しかし、新居に移って以降は家人が増えたためか、細(xì)かいところまで目が行き屆き、整理整頓が徹底されている感がある。


然而,自從搬到新居后,家庭成員增加了,似乎注重細(xì)節(jié),整理整齊得到了徹底的實(shí)施。


「5Sを教えて、徹底させているからね。PDCAサイクルとかはまだ無(wú)理だろうけど、5Sは基本だからね」


“我們教授并嚴(yán)格實(shí)施5S。雖然PDCS循環(huán)等方面可能還有困難,但5S是基礎(chǔ)?!?/p>


5Sとはサービス業(yè)や製造業(yè)に於いて、円滑に業(yè)務(wù)を遂行できるよう考えだされたスローガンだ。


"5S是在服務(wù)業(yè)和制造業(yè)中設(shè)立的旨在順暢地實(shí)施業(yè)務(wù)的口號(hào)。"


『整理』『整頓』『清掃』『清潔』『躾』の5項(xiàng)目からなり、ローマ字で表記すると、全て先頭がSとなることから5Sと呼ぶ。


“整理”、“整頓”、“清掃”、“清潔”、“整理衣物”這5個(gè)項(xiàng)目,用羅馬字表示時(shí)都以“S”開(kāi)頭,因此被稱為5S。


5Sとは特別な理念を説く訳ではなく、日々の生活に於いて心掛けるべき事を明らかにし、個(gè)人ではなく組織全體として取り組む処にある。


“5S并不是闡述特別的理念,而是明確應(yīng)該在日常生活中注意的事項(xiàng),并在整個(gè)組織而不是個(gè)人方面進(jìn)行處理。”


余談ではあるが、企業(yè)によっては更に項(xiàng)目を追加し、7Sや10Sとする場(chǎng)合もある。


順便提一下,有些企業(yè)可能會(huì)添加更多的項(xiàng)目,例如7S或10S。


靜子はこの最も基本的な5Sを、靜子邸に奉公する全ての人間に徹底して叩き込んだ。


靜子把最基本的5S原則嚴(yán)格教育給所有在其家庭工作的人。


毎朝社訓(xùn)を読み上げさせる経営者よろしく、5Sを確認(rèn)させる時(shí)間を各食事前に設(shè)け、暗唱できればおかずが一品増えるという目に見(jiàn)える飴を與えた。


像一位每天早晨都會(huì)宣讀企業(yè)宗旨的企業(yè)家一樣,我們?cè)诿恳淮斡貌颓岸荚O(shè)定了確認(rèn)5S的時(shí)間,并且會(huì)贈(zèng)送明顯的獎(jiǎng)勵(lì):如果能夠背誦,就會(huì)多一道菜。


これは若年者ほど覿面(てきめん)に効果があり、家人の仕事ぶりを彩や蕭から聞き取り、ことあるごとに優(yōu)秀者を皆の前で褒めた。


這對(duì)年輕人的效果特別顯著,他從家人那里聽(tīng)到了工作的情況,不斷地在人前贊揚(yáng)那些優(yōu)秀的人。


5Sを徹底すれば靜子の覚えがめでたくなるとあって、皆が競(jìng)い合うようにして5Sを?qū)Wび、また実踐していく。


如果徹底實(shí)行5S,靜子的記憶將會(huì)變得很好,每個(gè)人都會(huì)努力學(xué)習(xí)5S,并加以實(shí)踐。


このお陰もあって、新居では洗い場(chǎng)に漬け置かれた食器なども見(jiàn)なくなり、蓋が開(kāi)いたままの長(zhǎng)持(ながもち)も姿を消した。


由于這個(gè)緣故,在新家里,不再看到被放在洗碗池里泡著的餐具,也不再看到蓋子沒(méi)擰緊的長(zhǎng)筒袋。


しっかり整理整頓が行き屆いた仕事場(chǎng)を維持しているお陰もあって、小さなミスや事故が目に見(jiàn)えて減っていた。


由于保持著整潔有序的工作場(chǎng)所,小錯(cuò)誤和事故明顯減少。


今では、より効率の良い整理整頓法が模索され、蓄積されたノウハウを體系化するまでに至っていた。


現(xiàn)在,人們正在探索更高效的整理整頓方法,并將積累的經(jīng)驗(yàn)體系化。


「読み書(shū)き算盤(そろばん)に加え、こういった生活の基礎(chǔ)を教え込めば、別の家に奉公しても役立つしね」


"在學(xué)習(xí)了閱讀、寫(xiě)作和算盤之后,教授這些生活基礎(chǔ)技能,就算去另一個(gè)家里做傭人也會(huì)有用處。" Translation to simplified Chinese: "在學(xué)習(xí)了閱讀、寫(xiě)作和算盤之后,教授這些生活基礎(chǔ)技能,就算去另一個(gè)家里做傭人也會(huì)有用處。"


「今では靜子の図書(shū)館で書(shū)を読む下女もいるらしいな」


現(xiàn)在似乎靜子的圖書(shū)館里有女傭讀書(shū)了。


當(dāng)初は少なかった蔵書(shū)も、蒐集が進(jìn)むにつれて部屋を圧迫するようになった。


當(dāng)初蔵書(shū)不多,但隨著收集的進(jìn)行,書(shū)籍越來(lái)越壓迫房間。


そこで靜子は一枚の美濃紙を二つ折りにして綴じる、袋綴のいわゆる和裝本(わそうぼん)で本を管理するようにした。


于是靜子將一張美濃紙對(duì)折,裝訂成袋裝的和式書(shū)本,用它來(lái)管理書(shū)籍。


大きさも形式もバラバラの巻物や、紙束を整理して纏め、規(guī)格化された美濃紙にガリ版印刷して糸で綴じた。原本は蔵に保管し、複製本に連番を振って木製の書(shū)棚に並べた。


整理大小和形式不同的卷軸或堆疊的紙張,用準(zhǔn)確的美濃紙規(guī)格進(jìn)行鉛字印刷并用線縫裝起來(lái)。原本保存在庫(kù)房中,副本則按連續(xù)編號(hào)排列在木制書(shū)架上。


初期には単に書(shū)庫(kù)と呼ばれていたが、靜子が普段から図書(shū)室と呼ぶため、いつしか図書(shū)室の呼稱が広まった。


最初被稱為“書(shū)庫(kù)”,但由于靜子通常稱之為“圖書(shū)室”,因此“圖書(shū)室”的稱呼逐漸流行開(kāi)來(lái)。


「學(xué)習(xí)の機(jī)會(huì)は平等に與えるべきだよ。適性があるかは本人次第だけど」


「學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)應(yīng)該平等地給予。是否有適性取決于個(gè)人。」


「學(xué)んだことは無(wú)駄にはならぬ。知識(shí)は誰(shuí)にも奪えない財(cái)産となるのだからな」


"所學(xué)之物不會(huì)白費(fèi),因?yàn)橹R(shí)是無(wú)人能奪走的財(cái)產(chǎn)。"


靜子の言葉に足満は笑みを浮かべて頷いた。


靜子的話讓足滿浮現(xiàn)笑容并點(diǎn)頭。


従者たちは年越し準(zhǔn)備に忙殺されていたが、主人である靜子は暇を持て余していた。久々に本でも読もうと、彼女は図書(shū)館に足を向けた。


隨從們正在忙于準(zhǔn)備跨年,而主人靜子則是無(wú)所事事。她決定去圖書(shū)館看看書(shū),好久沒(méi)這樣做了。


「これは靜子殿」


"這是靜子大人"


図書(shū)室には先客がいた。上杉家から差し出された人質(zhì)として逗留している長(zhǎng)尾喜平次、後の上杉景勝である。彼は手にした本を閉じると、文機(jī)から立ち上がって一禮する。


圖書(shū)館內(nèi)已有人,那是長(zhǎng)尾喜平次,他是上杉家交出的人質(zhì),后來(lái)成為上杉景勝。他合上手中的書(shū),從書(shū)桌前站起來(lái)行了個(gè)禮。


靜子も思わず頭を下げて、禮を返してから聲を掛けた。


靜子也不由自主地低下頭,行禮回答后才開(kāi)口說(shuō)話。


「最近じゃ、図書(shū)室の主(ぬし)って呼ばれているみたいだけど、そんなに気に入った?」


“最近似乎被稱為圖書(shū)館的主人,你喜歡這個(gè)稱呼嗎?”


「はい。ここには古今東西の書(shū)が集められており、全てに目を通すとなればどれほど掛かるか想像もつきませぬ」


“是的。這里收集了古今中外的書(shū)籍,如果要閱讀所有的話,想象都不知道需要多長(zhǎng)時(shí)間?!?/p>


「お金に飽かして、あちこちから掻き集めたからね。隨分とお金を使ったけど、それに見(jiàn)合うだけの蒐集は出來(lái)たつもり」


“因?yàn)閷?duì)錢厭倦了,所以從各個(gè)地方搜集起來(lái)。雖然花了很多錢,但我認(rèn)為我還是能夠獲得與之匹配的收集品?!?/p>


「蔵書(shū)の量だけならば僧院の方が多いでしょう。しかし、量と質(zhì)が段違いです。これほど広範(fàn)に亙って叡智が集約されている場(chǎng)所など、この日ノ本中を探してもここ以外にはありますまい」


「藏書(shū)量方面,寺院可能更多。但數(shù)量和質(zhì)量是天壤之別。在這個(gè)智慧集聚的地方,沒(méi)有其他地方能夠比得上這里,即便是搜索整個(gè)日本也找不到?!?/p>


「そう言って貰えると集めた甲斐があるよ」


"如果能聽(tīng)到你這樣說(shuō),收集就有意義了"。


「しかも一部を除きその殆どを無(wú)料で開(kāi)放するなど、最初は正気を疑いました。しかし、利用するにつれ、その意義が判るようになり申した」


“而且除了一部分之外,幾乎全部都是免費(fèi)開(kāi)放的,一開(kāi)始我甚至懷疑這是不是真的。但是隨著使用,我意識(shí)到它的意義,于是我表示贊同?!?/p>


「ふーん。その心は?」


"嗯。你的心思呢?"


「皆がここで知識(shí)を得れば、織田家全體の教養(yǎng)が高まります。下の者が學(xué)んでいるのに、上が無(wú)學(xué)では示しが盡きませぬ。そうなれば皆が勉強(qiáng)に勵(lì)むことになり、尾張全體に智慧が根を下ろすことになりましょう」


如果大家能在這里獲得知識(shí),那么織田家的整體素質(zhì)將會(huì)提高。如果下層的人在學(xué)習(xí),而上層則一無(wú)所知,那么這種情況將無(wú)法持續(xù)。如果這樣,每個(gè)人都會(huì)努力學(xué)習(xí),使智慧在尾張縣扎下根來(lái)。


「隨分と遠(yuǎn)くが見(jiàn)えるようになったみたいだね」


「好像能看到相當(dāng)遠(yuǎn)的地方了呢?!?/p>


「ただ、南蠻の書(shū)は難解で、日ノ本の言葉に直されているのに理解が及びませぬ」


“只是,南蠻的書(shū)很難理解,即使已經(jīng)翻譯成日本的語(yǔ)言我也無(wú)法理解?!?/p>


「あれでも筆記體から印刷用のブロック體に直して、それを更に和訳しているんだよね。原本は蚯蚓(みみず)がのたくっているようで、私も読めないぐらい」


“我把它從手寫(xiě)體轉(zhuǎn)換為印刷體,再加上翻譯。原本寫(xiě)得像蚯蚓爬的一樣,我自己也看不懂?!?/p>


「あれでも読み易くなっているのですか……」


“這樣看來(lái)變得更易讀了嗎……”


喜平次は愕然とした面持ちで呟いた。


喜平次驚訝地喃喃自語(yǔ),面容驚恐。


「南蠻人の虎太郎が解読してくれないとね、あんなくせ字は見(jiàn)分けがつかない」


"如果南蠻人的虎太郎不能破譯它,那樣的難字我是分辨不出來(lái)的。"


人質(zhì)という立場(chǎng)だが、靜子の気さくな態(tài)度に喜平次も気が緩んだのか、幾分口調(diào)が柔らかくなった。


雖然處于人質(zhì)的地位,但是看到靜子友好的態(tài)度,喜平次也放松了些許,語(yǔ)氣也變得柔和了一些。


「しかし、我々とは全く違う土壌で育まれた感性で書(shū)かれる書(shū)には、和書(shū)にはない趣を感じます。出來(lái)るならば原書(shū)を読んでみたくあるのですが、流石に南蠻の言葉を習(xí)得するのは……」


“然而,那些用與我們完全不同的土壤培育出的感性所寫(xiě)的書(shū)籍,讓我感受到了和書(shū)中沒(méi)有的趣味。如果有機(jī)會(huì)的話,我還想讀讀原文,可掌握南蠻語(yǔ)言確實(shí)太難了……”


「うーん、南蠻語(yǔ)の辭書(shū)も作ってはいるんだけどね。ただ、流石に寫(xiě)本になってない原書(shū)は閉架書(shū)庫(kù)に仕舞ってあるし、閲覧するのにも上様の許可が必要だから、貸し出しは無(wú)理かなあ?」


“嗯,雖然有制作南蠻語(yǔ)詞典的計(jì)劃。但是像這種未成文的原始文獻(xiàn)被保管在封閉的書(shū)庫(kù)里,需要得到上級(jí)的許可才能閱讀,因此借閱可能不太現(xiàn)實(shí)?!?/p>


靜子の言葉通り、彼女の図書(shū)室の閉架書(shū)庫(kù)には現(xiàn)代で言う稀覯本が山のように眠っていた。


按照靜子的話所說(shuō),她的圖書(shū)館封閉式書(shū)庫(kù)里堆積著大量的稀有書(shū)籍,就像一座山一樣沉睡著。


例を挙げるとコペルニクスが1543年に出版した『天球の回転について』の初版本。


舉個(gè)例子,就是尼古拉·哥白尼于1543年出版的《天體運(yùn)行論》的第一版。


ニッコロ?マキャヴェッリの『君主論』や『戦術(shù)論』。


尼可羅·馬基雅維利的《君主論》和《戰(zhàn)術(shù)論》。


デジデリウス?エラスムスの『癡愚神禮賛』や『校訂版 新約聖書(shū)』。


德西德利烏斯·伊拉斯謨的《愚見(jiàn)贊》和《校訂版新約圣經(jīng)》。


マルティン?ルターが発表したとされる『95ヶ條の論題』。


馬丁·路德被認(rèn)為發(fā)表了《九十五條論綱》。


1555年にリヨンのマセ?ボノムにて出版されたと言われるノストラダムスの『ミシェル?ノストラダムス師の予言集』の初版本などだ。


據(jù)說(shuō)是在1555年在里昂的馬塞·波諾姆出版的諾斯特拉達(dá)姆斯的《米歇爾·諾斯特拉達(dá)姆斯大師的預(yù)言集》的初版。


中にはレオナルド?ダ?ヴィンチ手稿と言う、現(xiàn)代では失われたものまでが存在していた。


其中甚至還存在著現(xiàn)代已經(jīng)失落的萊昂納多·達(dá)·芬奇手稿。


その真贋については定かではないのだが、二萬(wàn)ページにも及ぼうかという膨大な資料が、萬(wàn)が一にも本物であった場(chǎng)合、遺失させるにはあまりにも惜しいと考えた靜子が買い取った物である。


關(guān)于其真實(shí)性,尚不確定,但靜子覺(jué)得,這份涵蓋著兩萬(wàn)頁(yè)內(nèi)容的龐大資料如若是真品,就算不幸丟失,也太過(guò)可惜。因此,她決定購(gòu)買此物。


他にもカトリック教會(huì)が危険視した書(shū)籍のリストである『禁書(shū)目録』に名を連ねる本もあった。


還有一些被天主教會(huì)視為危險(xiǎn)的書(shū)籍也被列在了《禁書(shū)目錄》中。


そういった本が日本に持ち込まれたのには、為政者や宗教家たちの妥協(xié)という背景があった。


這些書(shū)在日本被帶入,背后有政治家和宗教家的妥協(xié)。


カトリック教會(huì)としては禁書(shū)に指定した書(shū)籍は処分したい。しかし、膨大な資金を掛けて作られた本を灰にするには惜しい。


天主教會(huì)認(rèn)為被列為禁書(shū)的書(shū)籍應(yīng)該被處理掉。但是,對(duì)于那些花費(fèi)大量資金制作的書(shū)籍而言,將其燒成灰燼是非常可惜的。


出來(lái)る事なら掛かった費(fèi)用は回収しつつ、現(xiàn)物は闇へと葬りたいというのが本音であった。


如果可以的話,回收費(fèi)用并將物品埋藏在黑暗中是我的真實(shí)想法。


そこで白羽の矢が立ったのが日本への売卻であった。非キリスト教國(guó)であり、旺盛な知識(shí)欲と金に糸目をつけない購(gòu)買力から、商人や宣教師たちが挙(こぞ)って持ち込んだ。


于是,向日本出售成為了最終的選擇。日本是一個(gè)非基督教國(guó)家,商人和傳教士們都積極地將書(shū)籍帶到這里,因?yàn)槿毡救擞兄⒌那笾秃廊A的購(gòu)買力。


通常であれば、言葉も判らない西洋の書(shū)籍など、少數(shù)の好事家が買い集めるぐらいだが、靜子は大々的に買い取りを宣言した。


通常情況下,西方的書(shū)籍等語(yǔ)言不通的作品只有少數(shù)的愛(ài)好者會(huì)收集購(gòu)買,但靜子卻大張旗鼓地宣布了購(gòu)買計(jì)劃。


その結(jié)果、西洋から持ち込まれる書(shū)籍の殆どが、靜子の許へと集まってくるようになった。


因此,幾乎所有從西方帶來(lái)的書(shū)籍都開(kāi)始聚集到靜子的手中。


カトリック教會(huì)としても危険な知識(shí)は処分され、対価として少なくない金を得ることが出來(lái)る。


在天主教會(huì)中,危險(xiǎn)的知識(shí)會(huì)被處理掉,但相應(yīng)地也會(huì)得到不少的金錢作為補(bǔ)償。


かくして雙方の思惑が一致した結(jié)果、靜子は西洋の本を制限なく購(gòu)入できるようになっていた。


結(jié)果,雙方的想法一致,靜子可以無(wú)限制地購(gòu)買西方的書(shū)籍。


これらを虎太郎がブロック體に書(shū)き直したものと、日本語(yǔ)に翻訳したものがガリ切りされ、ガリ版印刷に回される。


這些經(jīng)過(guò)虎太郎轉(zhuǎn)換成方塊字體并翻譯成日語(yǔ)的文字將被刻成木版印刷。


そうして原本と複製された印刷物に管理番號(hào)を振り、原本と原語(yǔ)版は閉架書(shū)庫(kù)に保管され、日本語(yǔ)訳に関しても検閲を受けて問(wèn)題なしと判斷されたものだけが開(kāi)架書(shū)庫(kù)に公開(kāi)されている。


然后給原件和副本印刷品編上管理編號(hào),并將原件和原版語(yǔ)言存放在封閉書(shū)庫(kù)中。與日語(yǔ)翻譯有關(guān)的材料也要經(jīng)過(guò)審查,只有被認(rèn)為沒(méi)有問(wèn)題的才會(huì)在開(kāi)架書(shū)庫(kù)中公開(kāi)。


そして開(kāi)架書(shū)庫(kù)に並べられた書(shū)籍であれば、靜子邸で働く者は自由に閲覧が可能であった。


如果是在開(kāi)架書(shū)庫(kù)中排列的書(shū)籍,靜子府的工作人員可以自由查閱。


侍女たちは『枕草子』や『源氏物語(yǔ)』に熱中し、小姓たちは『徒然草』を読んでは、內(nèi)容について語(yǔ)り合った。


侍女們熱衷于《枕草子》和《源氏物語(yǔ)》,而小姓們則閱讀《徒然草》,并相互討論其內(nèi)容。


ガリ版印刷に適した薄くて硬い紙が用意できないのと、陳列スペースの物理的問(wèn)題により複數(shù)部數(shù)あるはずの本は常に誰(shuí)かの手にあり、順?lè)沥k生する程の人気を博していた。


由于無(wú)法獲得適合凸版印刷的薄而硬的紙張,并且由于陳列空間的物理問(wèn)題,應(yīng)該有多份的書(shū)籍總是在某人手中,并且變得非常受歡迎,以至于會(huì)出現(xiàn)等候的情況。


日本三大隨筆の一つにも數(shù)えられる『方丈記』は、他の二冊(cè)に比べると人気が無(wú)かった。


被認(rèn)為是日本三大隨筆之一的《方丈記》,與另外兩本相比,人氣相對(duì)較低。


「まあ、南蠻の言葉については追々覚えていくと良いよ。翻訳出來(lái)る人が増えるのは大歓迎だからね。それに他國(guó)の思想もなかなかどうして馬鹿には出來(lái)ないよ。環(huán)境が違うから、全てが適用できるわけじゃないけれど、日ノ本でも通用する概念もあるしね」


“嗯,對(duì)于南蠻語(yǔ)言,慢慢記住會(huì)很好的。能翻譯的人增加了是非常歡迎的事情。此外,其他國(guó)家的思想也不是那么容易被嘲笑的。由于環(huán)境的不同,不是所有的事情都能適用,但也有在日本通用的概念?!?/p>


そう言いつつ、靜子は一乗谷から持ち帰った書(shū)籍が並ぶ書(shū)棚から一冊(cè)を抜き出して手に取った。


這樣說(shuō)著,靜子從一乗谷帶回來(lái)的書(shū)籍排列在書(shū)架上,她拿出一本書(shū)。


この図書(shū)室には明文化されていない暗黙のルールが一つだけあった。新しく図書(shū)室に並んだ本を最初に読むのは靜子であるというルール。


這個(gè)圖書(shū)館有一個(gè)未明文化的暗示規(guī)則,就是靜子有權(quán)首先閱讀新擺放的圖書(shū)。


それが為、一乗谷から持ち帰られ、複製を待つ原書(shū)が並ぶ棚は手つかずであり、靜子だけが順?lè)私瑜辘皮险iんでいる狀態(tài)だった。


因此,從一乘谷帶回來(lái)并等待復(fù)制的原書(shū)排成一排的書(shū)架尚未被觸及,只有靜子一個(gè)人按順序借閱并閱讀。


「よし、今日はこれの貸し出しをお願(yuàn)い」


“好的,今天請(qǐng)借給我這個(gè)。”


「はい、承りました」


“好的,我接受了”


靜子は本と一緒に、木札を司書(shū)に手渡した。靜子の図書(shū)室で司書(shū)を務(wù)めるのは、奇妙丸の教育係でもあった爺であった。


靜子手拿著書(shū),把木牌遞給了圖書(shū)管理員。在靜子的圖書(shū)館里,擔(dān)任圖書(shū)管理員的是一個(gè)奇怪的老人,他也是奇妙丸的教育負(fù)責(zé)人。


奇妙丸が元服し、信長(zhǎng)の許で活動(dòng)するようになると、彼はお目付け役としての役目を終えた。


奇妙丸成年后在信長(zhǎng)府中開(kāi)始活動(dòng),完成了他作為監(jiān)護(hù)人的任務(wù)。


靜子は教養(yǎng)もあり、學(xué)問(wèn)に造詣の深い人材を埋もれさせるのは惜しいと考え、図書(shū)室の司書(shū)として働かないかと打診した。


靜子認(rèn)為埋沒(méi)有受過(guò)教育并在學(xué)術(shù)方面有深刻見(jiàn)解的人才是可惜的,因此建議她考慮成為圖書(shū)館館長(zhǎng)。


特に斷る理由もなく、待遇は破格に良かったため、爺は二つ返事で引き受けた。それ以來(lái)、靜子の図書(shū)室での貸し出しを一手に擔(dān)っていた。


特別是待遇非常優(yōu)厚,爺爺沒(méi)有拒絕的理由,便毫不猶豫地接受了。從那以后,他便獨(dú)攬起了靜子圖書(shū)館的借閱事宜。


図書(shū)室から本を借りる方法は現(xiàn)代のそれと大差ない。


從圖書(shū)館借書(shū)的方法與現(xiàn)代方法沒(méi)有太大區(qū)別。


まず司書(shū)に申請(qǐng)して個(gè)人用の図書(shū)室利用カードに相當(dāng)する木札を受け取る。借りたい本を貸出臺(tái)まで運(yùn)び、自分の木札と一緒に提出する。


首先向圖書(shū)管理員申請(qǐng)個(gè)人圖書(shū)室使用卡片相當(dāng)?shù)哪举|(zhì)牌子。將想要借閱的書(shū)籍搬到借出臺(tái),然后與自己的木質(zhì)牌子一起提交。


司書(shū)である爺が、本の管理番號(hào)を木札と臺(tái)帳に書(shū)き込み、臺(tái)帳には更に貸出日と貸出先を記入する。木札は司書(shū)が預(yù)かり、図書(shū)室で管理し、本の返卻を以て木札を返す。


圖書(shū)管理員老爺爺會(huì)將圖書(shū)管理編號(hào)寫(xiě)在木牌和臺(tái)賬上,并在臺(tái)賬上記錄借出日期和借閱者信息。木牌由圖書(shū)管理員保管,管理在圖書(shū)館內(nèi),歸還時(shí)需要?dú)w還木牌。


本を亂暴に扱ったり、汚損したりすれば被害に応じた罰金が科せられる。


如果粗暴地處理書(shū)籍或者弄臟它們,將會(huì)根據(jù)損害程度收取罰款。


「どうぞ」


請(qǐng)返回簡(jiǎn)體中文翻譯「どうぞ」。


「ありがとね」


"「ありがとね」" can be translated to "謝謝啦" in Simplified Chinese.


記帳を終えた後、爺は靜子に本を渡し、木札を壁に設(shè)けられた貸出札入れに差し込んだ。


記賬結(jié)束后,爺爺遞給靜子一本書(shū),然后將它插入到墻上的借閱卡座中。


「それじゃあ、私は失禮するね。あんまり根を詰めないで、偶には外の空気を吸うのも大事だよ」


"那我就失禮了。不要太過(guò)緊張,偶爾呼吸外面的空氣也很重要哦。"


本を受け取った靜子は、読書(shū)に集中する喜平次に聲を掛けて図書(shū)室を後にした。本の世界に沒(méi)頭している彼の耳に、彼女の忠告が屆いていたかは謎である。


靜子接過(guò)書(shū)后,打招呼并離開(kāi)了圖書(shū)室,留下喜平次專注于閱讀。他沉浸在書(shū)的世界中,還不確定是否聽(tīng)到了她的建議。


本を抱えて自室に戻る途中、靜子は少し回り道をすることにした。


拿著書(shū)回自己的房間的途中,靜子決定稍微繞遠(yuǎn)路。


「やあ、調(diào)子はどうかな?」


“嗨,你怎么樣了?”


「おや、御主人。直々のご來(lái)訪とは珍しい。手探りながら進(jìn)めておりまする」


“哦,主人。您直接來(lái)訪真是不同尋常。我一邊摸索著前進(jìn)?!?/p>


ここは虎太郎が管理するワイン醸造蔵だ。醸造蔵と言っても、その敷地の殆どが貯蔵スペースとして利用される。


這里是由虎太郎管理的葡萄酒釀造庫(kù)。雖然稱之為釀造庫(kù),但大部分土地用作存儲(chǔ)空間。


ワインには赤、白、ロゼの三種類があり、主な製造工程は共通している。赤ワインは皮ごと仕込み、白ワインは皮や種子を取り除いて発酵させる。


葡萄酒分為紅、白和玫瑰三種,其制作工藝主要是相同的。紅葡萄酒在葡萄皮的情況下釀造,白葡萄酒則去除皮和種子進(jìn)行發(fā)酵。


ロゼワインについてはいくつか製法が存在するが、虎太郎はセニエ法と呼ばれる途中で果皮を取り除いて発酵させる製法を採(cǎi)用していた。


玫瑰酒有幾種制作方法,虎太郎采用了一種稱為塞涅采(Senier)法的方法,在其中間去除果皮并進(jìn)行發(fā)酵。


今回収穫された甲州ぶどうは淡い赤紫色の果皮を持ち、果実は優(yōu)しい印象の薄桃色を呈する。酸味は弱めで甘みもそれほど強(qiáng)くなく、ワイン造りに適しているとは言えなかった。


這次收獲的甲州葡萄果皮呈淡紅紫色,果實(shí)呈淡桃色的柔和印象。酸味較弱,甜味也不太強(qiáng),不適合釀造葡萄酒。


しかし、西洋に於けるワイン造りの権益は教會(huì)が握っており、彼らは挙ってぶどう畑を開(kāi)墾しては醸造技術(shù)を磨いていた。


然而,在西方,葡萄酒生產(chǎn)權(quán)掌握在教會(huì)手中,他們紛紛開(kāi)墾葡萄園來(lái)提高釀造技術(shù)。


中には教會(huì)を訪れる巡禮者にワインを振る舞う事もあり、これが居酒屋のルーツとも言われている。なお、現(xiàn)在のようにワインを瓶詰し、コルクで栓をするようになったのは十七世紀(jì)末の事だ。


據(jù)說(shuō)有些酒館會(huì)招待參觀教堂的朝圣者喝葡萄酒,這也被稱為酒館的淵源。而類似于現(xiàn)在將葡萄酒裝進(jìn)瓶子,并用軟木塞封起來(lái)的做法出現(xiàn)在十七世紀(jì)后期。


そうした背景もあって、教會(huì)の秘儀に屬するワインの製法は秘匿され、ワインそのものならともかく、ぶどうの種子や苗木となると途端に持ち出しが難しくなる。


因此,由于這樣的背景,教堂的酒,作為秘密,它的釀造方法被保密,而不僅是葡萄酒本身,而是葡萄種子和幼苗,一旦拿出去就難以保密。


イエズス會(huì)に要望を出してはいるものの、未だに見(jiàn)通しが立たず、日ノ本でワイン醸造をしようと思ったら甲州ぶどうを用いる他なかった。


盡管向耶穌會(huì)提出了要求,但仍沒(méi)有看到明確的前景。如果想在日本釀造葡萄酒,就只能使用甲州葡萄。


「樽に詰めているってことは、これから熟成するのかな?」


“把它裝在桶里,這是要陳釀嗎?”


「樫の小樽で発酵を行いましたが、故郷のオークとは勝手が違うため、どんな香りが付いたか判りませぬ。味見(jiàn)をした限りでは少し水っぽい印象を受けました」


“我們?cè)谙饦?shù)小港進(jìn)行了發(fā)酵,但由于與故鄉(xiāng)的橡樹(shù)不同,我們不知道會(huì)帶有什么樣的香味。從嘗試品嘗來(lái)看,它略帶一點(diǎn)水味?!?/p>


今回虎太郎が仕込んだのは赤ワインとロゼワイン。


這次虎太郎準(zhǔn)備的是紅葡萄酒和玫瑰紅葡萄酒。


まずは収穫されたぶどうの実を房から一粒ずつに解(ほぐ)す。この際に、ぶどうを洗うと表皮についている酵母菌が落ちるため、極力洗わないようにする。


首先將收獲的葡萄從葡萄枝上一個(gè)一個(gè)地解開(kāi)。在解開(kāi)的過(guò)程中,盡可能不要洗葡萄,因?yàn)橄吹舯砥ど系慕湍妇鷷?huì)影響味道。


次にぶどうの実を軽く圧搾して果汁を流出させ、用意しておいた小樽に丸ごと移して発酵工程に入る。


然后輕輕壓榨出葡萄果實(shí)中的果汁,倒入準(zhǔn)備好的小木桶中,將整個(gè)桶放置進(jìn)入發(fā)酵過(guò)程。


後は一日數(shù)回かき混ぜてカビないようにしつつ、數(shù)週間かけて発酵を行う。


之后每天需攪拌數(shù)次,以避免發(fā)霉,發(fā)酵需要數(shù)周時(shí)間。


ある程度発酵が進(jìn)んだ段階で、セニエ(フランス語(yǔ)で血抜きを意味する)を行い、液體の中に果皮や果肉、種子の比率を高めて凝集感を出す。


在發(fā)酵到一定程度后,進(jìn)行"塞尼耶"(法語(yǔ)意為"去血"),以增加果皮、果肉和種子的比例,提高液體的凝聚度。


こうして抜き取った部分が赤ワインとなり、殘った部分はロゼワインとして次の工程に進(jìn)む。


這樣取出的部分將成為紅葡萄酒,而剩下的部分將作為玫瑰葡萄酒繼續(xù)下一步工藝。


ここまでを一次発酵と呼び、一次発酵が終わると果汁のみを抽出し、殘った皮や種子に強(qiáng)い圧力をかけて圧搾する。これらの混合物を再びアルコール発酵させる。


將其稱為初始發(fā)酵,當(dāng)一次發(fā)酵結(jié)束后,提取果汁,然后對(duì)剩下的果皮和種子施加高壓進(jìn)行壓榨。將這些混合物再次進(jìn)行酒精發(fā)酵。


これが終わると、貯蔵用の樽に移して熟成させる。ここまでの工程を二次発酵と言う。


這些步驟被稱為二次發(fā)酵。完成后,將其移至儲(chǔ)存桶中進(jìn)行成熟。


この後は熟成期間が進(jìn)むにつれて樽の下部に澱(おり)と呼ばれる様々な沈殿物が溜まるため、澱引きという上澄みだけ別の樽に移し替える作業(yè)を何度か行う。


隨著熟化期間的推進(jìn),桶的底部會(huì)積累各種沉淀物,稱為澱。因此需進(jìn)行澱引,將上面清澈的液體移至另一個(gè)桶中,這個(gè)步驟需要多次操作。


熟成を終えたワインは殘った沈殿物を取り除くため濾過(guò)され、最後に瓶詰めを行う。


成熟的葡萄酒在完成后要通過(guò)過(guò)濾去除剩余的沉淀物,最后進(jìn)行瓶裝。


いずれも単純な作業(yè)だが、用いるぶどうの品種や、熟成させる樽の材質(zhì)、樽の加工処理や、熟成させる年月等によってワインの味わいは変化する。


不同的葡萄品種、成熟木桶的材料、木桶的加工處理和陳年等,會(huì)影響葡萄酒的口味,雖然它們都是簡(jiǎn)單的工作。


同じワインであっても若飲みするのと、長(zhǎng)期間の熟成を経てから飲むのとでは違った味わいを見(jiàn)せる。


即使是同樣的葡萄酒,年輕飲用和長(zhǎng)時(shí)間陳放后飲用會(huì)展現(xiàn)出不同的口感。


ワインを飲むうえで外せないアイテムとしてデキャンタが挙げられる。お店などでボトルを注文すると、卓上用の容器に移してくれる。この容器をデキャンタと呼ぶ。


在品嘗葡萄酒時(shí),醒目的物品之一就是醒酒器。當(dāng)在店里點(diǎn)餐酒瓶時(shí),店家會(huì)將它倒入桌面用的容器中,而這個(gè)容器就被稱為醒酒器。


厳密に言うと『カラフェ』と『デキャンタ』の二種類があり、それぞれ用途が違うのだが、ここではデキャンタのみを扱うこととする。


嚴(yán)格來(lái)說(shuō),葡萄酒的組成有兩種類型,即“頸瓶”和“酒瓶”,它們的用途不同,但在這里我們只討論“酒瓶”。


ワインをデキャンタに移し替えることをデキャンタージュと呼び、主に沈殿した澱を除去するために用いられる。


將葡萄酒倒入醒酒器中被稱為醒酒,主要用于除去沉淀物。


瓶詰後もワインの熟成は進(jìn)み、その過(guò)程で色素の成分やタンニンが結(jié)びついて澱となる。この澱はワインの味わいを大きく損なうため、わざわざ移し替えることで澱を取り除くのだ。


瓶裝后葡萄酒仍在發(fā)酵成熟,此過(guò)程中色素和單寧質(zhì)結(jié)合形成澄清物。此沉淀會(huì)嚴(yán)重影響葡萄酒的口感,因此要通過(guò)操作將沉淀物從葡萄酒中分離出去。


長(zhǎng)期間熟成したヴィンテージワインはデキャンタへ移すことが多い。ただし、ワインの種類によってはデキャンタに移すことで魅力を損なう事もあるため、注意が必要だ。


長(zhǎng)時(shí)間陳釀的復(fù)古葡萄酒通常會(huì)倒入醒酒器中。但是,有時(shí)根據(jù)酒的種類,倒入醒酒器可能會(huì)破壞其魅力,因此需要謹(jǐn)慎。


「上手くいけば美味しいワインになるかもね。ただ、血のような色合いが忌避されるかも知れないけど」


「如果做得好的話,可能會(huì)變成美味的葡萄酒。但是,像血液一樣的顏色可能會(huì)被人們所厭惡?!?/p>


「売れなければ私が責(zé)任を以て消費(fèi)しますし、南蠻人への手土産にもなりましょう」


"如果賣不出去,我會(huì)承擔(dān)責(zé)任消耗掉它,也可以當(dāng)做饋贈(zèng)給南蠻人的禮物。"


「くれぐれも呑み過(guò)ぎには注意してね?」


“一定要注意不要喝醉了哦?”


「ご心配には及びません。體を悪くする前に酔い潰れますので」


不用擔(dān)心。我會(huì)在生病之前喝醉的。


「それはそれで、風(fēng)邪とか引いたりするから心配なんだけど」


“不過(guò)另一方面,我還是很擔(dān)心會(huì)感冒或者生病?!?/p>


「一人酒は控えますのでご安心を」


“我會(huì)控制自己喝酒,敬請(qǐng)放心?!?/p>


根本的な解決になっていないと思ったが、これ以上しつこく言うのも逆効果かと考え、靜子は彼を信用することにした。


我認(rèn)為這根本沒(méi)有解決根本問(wèn)題,但是考慮到繼續(xù)糾纏可能會(huì)適得其反,靜子決定相信他。


「ま、ほどほどにね。私は飲めないけど、上様はワインに興味を持っておられるみたいだから」


“嗯,適可而止吧。雖然我不能喝酒,但好像您對(duì)葡萄酒很感興趣?!?/p>


「熟成が終わった段階で出來(lái)の良いのを選び獻(xiàn)上致します」


``` 在熟成完成后選擇最好的并獻(xiàn)上。 ``` (Note: I have omitted the honorific language used in the original text in this translation)


「任せたよ」


"交給我了"


それだけ言うと靜子はきびすを返してワイン醸造蔵を後にした。


那么說(shuō)完,靜子回了一個(gè)白眼,離開(kāi)了葡萄酒釀造廠。


美濃と尾張の市場(chǎng)には少量ずつだが信長(zhǎng)の新貨幣が流入し始めていた。需要に対して供給が追い付いておらず、市場(chǎng)では混在して利用されている。


美濃和尾張市場(chǎng)開(kāi)始出現(xiàn)少量信長(zhǎng)的新貨幣流入。由于供應(yīng)跟不上需求,這些貨幣在市場(chǎng)上混雜使用著。


それでも新たな銅貨の流入により、僅かずつとは言え鐚銭が回収され始め、市場(chǎng)から撰銭(えりぜに)に起因する騒動(dòng)が少なくなってきていた。


然而,隨著新銅幣的流入,錁錢開(kāi)始逐漸被回收,盡管稍微有點(diǎn),市場(chǎng)上由鑄幣引起的騷動(dòng)正在減少。


貨幣の呼び方を変える気が無(wú)かった信長(zhǎng)だが、最も身近な銅貨が従來(lái)の永楽銭と同じく丸型で穴が開(kāi)いているため、「先を見(jiàn)通せる」、「商売の縁(円)が出來(lái)る」として、いつしか「円」と呼ばれるようになっていた。


貨幣的稱呼一開(kāi)始并沒(méi)有改變的信長(zhǎng),但因?yàn)樽顬槌R?jiàn)的銅錢與永樂(lè)錢一樣是圓形且有洞的,被認(rèn)為是「可以看得出未來(lái)」、「能夠帶來(lái)商業(yè)緣分(周圍)」,因此漸漸地被叫做「圓」。


そうした市場(chǎng)の動(dòng)きを他所に、靜子は新居の傍に新しい施設(shè)を建設(shè)し始めた。それは私塾、現(xiàn)代で言うならば私立學(xué)校に當(dāng)たる。


在那個(gè)市場(chǎng)變化莫測(cè)的時(shí)候,靜子開(kāi)始在她新家附近建立新的設(shè)施。那就是私塾,現(xiàn)在與當(dāng)今的私立學(xué)校相當(dāng)。


今までは徒弟制度よろしく先達(dá)が後輩に教え伝えるので十分であったが、先達(dá)に対して教えを乞う後輩の數(shù)が多くなりすぎ、先達(dá)は本來(lái)の業(yè)務(wù)が疎かになり、後輩に関しても教育の度合いにばらつきが出るという問(wèn)題が発生していた。


過(guò)去學(xué)徒制度式的前輩向晚輩傳授經(jīng)驗(yàn)已經(jīng)足夠了,但是后來(lái)向前輩尋求教導(dǎo)的晚輩人數(shù)增多,導(dǎo)致前輩無(wú)法完成本來(lái)的工作,晚輩的教育水平也存在差異。這就引發(fā)了問(wèn)題。


そこで急遽學(xué)校を建築し、専門の教育機(jī)関として獨(dú)立させることにした。


于是我們決定緊急建立一所學(xué)校,并將其獨(dú)立為專業(yè)教育機(jī)構(gòu)。


學(xué)校とは言っても収容人數(shù)は百人に満たず、平屋造りで部屋數(shù)もそれほど多くない。


即使稱之為學(xué)校,容納人數(shù)也不足百人,平面建筑也沒(méi)有很多房間。


ただし、教室以外にも特殊教室として図書(shū)室、技術(shù)室、家庭科室、音楽室、美術(shù)室、武道場(chǎng)に運(yùn)動(dòng)場(chǎng)と、現(xiàn)代の中學(xué)校程度の設(shè)備は整えられていた。


然而,除了教室之外,還準(zhǔn)備了圖書(shū)館、技術(shù)室、家政室、音樂(lè)室、美術(shù)室、武道場(chǎng)和運(yùn)動(dòng)場(chǎng)等特殊教室,設(shè)備已經(jīng)配置到現(xiàn)代中學(xué)的水平。


何もかもが手探りで始まった學(xué)校ゆえに、入學(xué)できる者は靜子の邸宅で働く者のみに限られた。


由于一切都是摸索著開(kāi)始的學(xué)校,因此能夠入學(xué)的人只有在靜子宅邸工作的人。


教育內(nèi)容は基本的な文字の読み書(shū)きに加えて、算盤を用いた四則演算までを必修とした。


教育內(nèi)容包括基本的漢字閱讀和寫(xiě)作,以及必修使用算盤進(jìn)行四則運(yùn)算。


この他にも必修技術(shù)として料理に裁縫、掃除に洗濯と言った生活に必要な技能を男女わけ隔てなく教え込む。


除此之外,還要教授烹飪、縫紉、清潔和洗滌等生活必備技能,男女不分地教授。


選択科目として、希望者には農(nóng)機(jī)具などの整備や修理、楽器の演奏や譜面の読み方、絵畫(huà)や書(shū)道、華道、茶道と言った蕓事なども學(xué)ぶことが出來(lái)る。


作為選修課,有興趣的人可以學(xué)習(xí)農(nóng)機(jī)維修、樂(lè)器演奏、樂(lè)譜閱讀、繪畫(huà)、書(shū)法、茶道等藝術(shù)技能。


(武蕓で薙刀の指南が出來(lái)る人は蕭ちゃんに伝手があるらしいけど……さて、剣術(shù)の指南役は誰(shuí)にしようか。宮本武蔵はまだ先だし、塚原卜伝はもう亡くなっているし、上泉信綱は無(wú)理だろうね。とすると、やはり上泉信綱から免狀を與えられた柳生宗厳しかいないか。今は松永久秀に仕えているはずだから難しいかな……一回足満おじさんに相談してみるかな)


(據(jù)說(shuō)能夠進(jìn)行長(zhǎng)刀指南的人有蕭小姐的關(guān)系......那么,劍術(shù)指導(dǎo)者該找誰(shuí)呢。宮本武藏還很遙遠(yuǎn),塚原卜傳已經(jīng)去世,上泉信綱也不可能了。那么,只有從上泉信綱那里獲得免狀的柳生宗嚴(yán)了。他現(xiàn)在應(yīng)該仕奉于松永久秀,所以可能比較困難......還是先向足滿叔叔咨詢一下吧)


「お、靜子。ここに居たのか……ああ、そのままで構(gòu)わん」


"哦,靜子。你在這里啊……哦,保持現(xiàn)在的姿態(tài)沒(méi)關(guān)系。"


色々と考え事をしていると背後から聲を掛けられて振り返る。信忠が馬上から手を振りながらこちらに近づいてくる。馬から下りようとした靜子を、信忠は手で制した。


轉(zhuǎn)頭后,他被人從背后喊住。信忠騎馬向他招手,走近了。靜子正要下馬,信忠阻止了她。


「こっちに顔を出すのは珍しいね」


“很少見(jiàn)你露個(gè)面啊”


「偶には靜子の顔を見(jiàn)ないとな」


必須偶爾見(jiàn)見(jiàn)靜子的臉


そんな事を話しつつも信忠は靜子へちらちらと視線向ける。


即使在談?wù)撃菢拥氖虑?,信忠也?huì)偷偷地瞥向靜子。


その様子から何か良い事があったのだが、自分から言い出すのは憚られる。何があったか聞いてくれという雰囲気を漂わせていた。


從那種態(tài)度看來(lái)肯定發(fā)生了什么好事,但是自己說(shuō)出口又覺(jué)得有些不好意思。他/她透露出一種想要讓別人問(wèn)自己發(fā)生了什么事的氛圍。


あえて無(wú)視する事も出來(lái)たが、それをして臍を曲げられても面倒だと考え、譲歩することにした。


故意不理會(huì)也可以,但考慮到即使那樣做可能會(huì)帶來(lái)麻煩,我決定退讓了。


「隨分とご機(jī)嫌だけど、何か良い事でもあったのかな?」


"你很高興,是因?yàn)橛惺裁春檬聠幔?#34;


「ふっふっふ、判るか? どうしてもと言うのなら教えてやらんでもない」


“嘿嘿嘿,明白了嗎?如果你非得要我告訴你的話,我也不一定不會(huì)告訴你?!?/p>


(面倒だなあ)


好麻煩啊


信忠のテンションが上がるほどに、靜子のテンションは果てしなく下がっていった。しかし、有頂天の信忠には靜子の態(tài)度も目に入らない。


隨著信忠的情緒高漲,靜子的情緒則不斷下降。但是,一旦信忠陷入狂喜狀態(tài),他就完全沒(méi)有注意到靜子的態(tài)度。


「聞いて驚け、靜子! 俺は年明けより、父上から東國(guó)征伐の総大將に任命されることが決まったのだ!」


“聽(tīng)著,驚訝吧,靜子!我已經(jīng)從新年開(kāi)始被任命為東國(guó)征伐的總指揮,這件事已經(jīng)確定了!”


「へー、良かったね」


"哦,太好了"


「おい! もうちょっと喜んでくれても良いだろう!」


“喂!你不覺(jué)得你應(yīng)該更高興一些嗎!”


「うん、良かったね。良い子良い子」


"嗯,很好。好孩子,好孩子。"


「やめぬか! 俺はもう二十前だぞ! 頭を撫でられて喜ぶ歳ではないわ!」


"別摸我頭!我已經(jīng)快20歲了,不是那種被摸頭就高興的年齡了!"


頭を撫でられた信忠が恥ずかしさのあまりに叫ぶ、その聲に驚いた馬が動(dòng)き出しそうになったため、手綱を引いて制動(dòng)を掛けた。


當(dāng)信忠被撫摸頭時(shí),由于尷尬而尖叫,馬因?yàn)轶@訝而差點(diǎn)走開(kāi),因此拉緊韁繩并制動(dòng)。


その間、身動(dòng)きできない信忠の頭を、靜子は存分に撫でまわした。


在此期間,靜子盡情地輕撫著無(wú)法動(dòng)彈的信忠的頭部。


「それで、東國(guó)征伐はいつから始めるの」


“那么,東國(guó)征討從什么時(shí)候開(kāi)始?”


信忠の頭を撫でるのをやめると、靜子は東國(guó)征伐の話をふった。


停止撫摸信忠的頭后,靜子開(kāi)始談?wù)摉|國(guó)征伐的話題。


東國(guó)征伐と言うが、相手は武田と考えて良い。上杉は既に臣下となっているが、それが影響してか武田はますます態(tài)度を硬直させ、織田側(cè)との交渉を蹴り続けている。


東國(guó)征伐所指的對(duì)手可以認(rèn)為是武田。上杉已經(jīng)成為臣下,但這好像對(duì)武田產(chǎn)生了影響,使其態(tài)度更加僵硬,繼續(xù)拒絕與織田方面的談判。


信長(zhǎng)としても武田の態(tài)度は織り込み済みであり、度重なる交渉は『対話は十分行った』という実績(jī)の為であった。


信長(zhǎng)已經(jīng)考慮到了武田的態(tài)度,在多次談判中,這是為了證明“對(duì)話已經(jīng)充分進(jìn)行”。


「俺としては年明け早々にでも軍を進(jìn)めたいが、それに先立つ情報(bào)がまるで足りぬ。ここは腰を據(jù)えてじっくりと情報(bào)を集めなくてはならない。特に敵方の城の配置と補(bǔ)給路、水源地や河川の位置なども判れば尚良し。これらを押さえた上で、必殺の作戦を練って、一息に叩き潰すのが理想よ。無(wú)論、武田が動(dòng)かぬ前提ではあるがな」


“我想盡早開(kāi)始軍事行動(dòng),但是我們還沒(méi)有足夠的情報(bào)。我們需要靜下心來(lái),收集更多的信息。尤其是敵方城市的布局,補(bǔ)給線,水源和河流的位置等等。有了這些信息,我們可以制定必殺計(jì)劃,一舉消滅敵人。當(dāng)然,這是在武田不會(huì)動(dòng)的前提下?!?/p>


「取りあえず攻め込んで、現(xiàn)地で作戦を考えるとか言ったら、引っ叩いてでも止める気だったけど、その必要はなさそうだね」


“暫且進(jìn)攻,然后在現(xiàn)場(chǎng)考慮戰(zhàn)術(shù),雖然我本來(lái)是想打擊他們的,但似乎沒(méi)必要了?!?/p>


「流石に以前の単騎突撃のような真似はせぬ。必勝を期さねばならぬからこそ、一撃で仕留めねばならぬ」


“自然而然地,不會(huì)像以前單槍匹馬的突擊那樣妄動(dòng)。正因?yàn)楸仨氁_保勝利,所以必須要一擊制敵?!?/p>


「徳川、上杉との連攜も考えないとね」


“我們也考慮與德川和上杉合作?!?/p>


「そうだ。上杉は実際に動(dòng)かずとも良い。攻め込む気配を見(jiàn)せるだけでも、武田としては兵力を割かざるを得ないからな。とは言え、不安が無(wú)い訳でもない」


“沒(méi)錯(cuò)。其實(shí)上杉不用去動(dòng),只要顯示出攻擊的意圖,武田就不得不消耗部隊(duì)了。但是,也不是完全沒(méi)有不安全感?!?/p>


「それは?」


這是什么?


「北條だ。今もなお、奴の旗幟は定まっておらぬ。しかし、敵となるなら、武田と一緒に潰すまでだ」


“北條說(shuō)道:“即使現(xiàn)在,他的旗幟仍未確定。但是,如果他成為敵人,我們將與武田聯(lián)合直至消滅他。””


「勝頼の妻は北條の人間だからね。それを考慮しても北條は動(dòng)けないんじゃないかな?」


「勝世的妻子是北條家的人。考慮到這一點(diǎn),北條家可能無(wú)法行動(dòng),不是嗎?」


「それならそれで構(gòu)わん。武田が滅べば北條がどう足掻こうと、もはや狀況は覆らぬ。北條さえ潰せば殘りは烏合の衆(zhòng)よ。後はじわじわと圧力を掛ければ良い」


"如果那樣的話,也沒(méi)關(guān)系。如果武田滅亡了,北條將再怎樣掙扎,形勢(shì)也不會(huì)改變。如果北條被消滅了,剩下的就是一群雜魚(yú)了。然后只需逐漸施加壓力就行了"


既に頭の中では大枠の計(jì)畫(huà)が見(jiàn)えているのか、信忠の態(tài)度は自信に満ち溢れていた。実際に信忠の考えは間違っていない。


信忠充滿自信,他的頭腦中已經(jīng)出現(xiàn)了大體的計(jì)劃。實(shí)際上,信忠的想法是正確的。


彼我の戦力を考えれば、慎重に計(jì)畫(huà)を推し進(jìn)め、確実に武田を滅ぼしさえすれば、後はどうとでもなる。


考慮到對(duì)方和我方的實(shí)力,我們必須謹(jǐn)慎地計(jì)劃并確保徹底消滅武田家,剩下的事情就不難處理了。


織田に降れば良し、さもなくば敵として潰すのみ。信長(zhǎng)の手法を真似ているが、定石通りであり、そこに大きな間違いはない。


降服于織田家是最好的選擇,否則只能被視為敵人消滅。仿效信長(zhǎng)的策略是行之有效的,毫無(wú)疑問(wèn)地。


しかし、靜子には奇妙な不安がしこりのように殘っていた。


然而,靜子心中仍感到一種奇怪的不安,像一個(gè)結(jié)塊一樣留存著。


(……やめよう。根拠のない不安で手を停めれば、機(jī)會(huì)を失う)


(……停下吧。如果因?yàn)闆](méi)有根據(jù)的不安而停下手,就會(huì)失去機(jī)會(huì)。)


物事が順調(diào)に運(yùn)んでいる時(shí)こそ危うい。好事魔多しの故事にあるように、思い通りに物事が進(jìn)み過(guò)ぎている事に靜子は不安を感じていた。


萬(wàn)事順利時(shí)最難保守。就像諺語(yǔ)所說(shuō),“好事多磨”,靜子感到過(guò)于順利的事情正讓她感到不安。


意識(shí)して、頭の中から不安を追い出すと、靜子は人の好い笑みを浮かべる。


當(dāng)靜子意識(shí)到并排除了她內(nèi)心的不安后,她露出了友好的微笑。


「上手くすると東國(guó)は數(shù)年で平定出來(lái)るかもね」


“如果做得好,東國(guó)也許可以在幾年內(nèi)平定?!?/p>


「そう願(yuàn)いたいものだ」


"希望如此"


靜子の言葉に信忠は屈託なく笑った。


靜子的話讓信忠毫不猶豫地笑了。


【GPT機(jī)翻】戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚 (戦國(guó)小町苦労譚)- 112 [千五百七十三年 十二月中旬]的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
锦屏县| 本溪| 山东| 和政县| 淳化县| 太康县| 都昌县| 上犹县| 孙吴县| 佛冈县| 海门市| 莲花县| 全南县| 开江县| 乃东县| 深州市| 壤塘县| 陆川县| 高淳县| 临猗县| 海口市| 台安县| 文昌市| 晋宁县| 澄迈县| 安平县| 三亚市| 河池市| 辽源市| 凤山县| 上思县| 博湖县| 大安市| 乐昌市| 子洲县| 鄂州市| 松阳县| 静宁县| 涿州市| 北安市| 台南市|