最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

本周《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》封面用這個(gè)詞談 CEO 當(dāng)前之困

2023-08-04 19:01 作者:翻譯技術(shù)點(diǎn)津  | 我要投稿



Overstretched 是本周《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》(2023年7月29日刊)封面上出現(xiàn)的一個(gè)單詞:
The overstretched CEO
該詞雖然看著很長(zhǎng),但是不難發(fā)現(xiàn)其就是 overstretch 的過(guò)去分詞,而 overstretch 也就是由單詞 over + stretch 雙拼而來(lái)。
一說(shuō)起 stretch 這個(gè)單詞,首先讓人聯(lián)想起來(lái)的就是“伸展、舒展”這個(gè)含義,因?yàn)槠饺绽餆o(wú)論是學(xué)生黨還是上班一族,累了困了經(jīng)常就會(huì)伸下懶腰打個(gè)哈欠(stretch and yawn lazily),久坐之后更是要散散步活動(dòng)活動(dòng)腿腳(stretch your legs),通常是指將身體或四肢拉直或伸展到其全長(zhǎng)。
進(jìn)而 stretch 也被用來(lái)表示“伸出、伸長(zhǎng)”胳膊、腿、脖子等,比如向某人伸出友誼之手(stretch a friendly hand to sb)、伸長(zhǎng)脖子去看發(fā)生了什么事(stretch one's neck to see what's going on)。


那么難道 overstretched 在這里是說(shuō) CEO 的手伸得太長(zhǎng)了嗎?其實(shí)并非如此。

要知道除上述含義外, stretch 還可以指“拉長(zhǎng)、拽寬、撐大、抻松”,側(cè)重表示向各個(gè)方向拉伸拉長(zhǎng)(draw out in all directions),這一點(diǎn)恰好與本周《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》封面文章中的下面這句話相對(duì)應(yīng):
Global companies and their bosses find themselves being pulled in all directions.
全球公司及其老板發(fā)現(xiàn)自己被拉向了四面八方。
也就是說(shuō) overstretched 的本義即是指“過(guò)度拉長(zhǎng)的、過(guò)分拉伸的”,不過(guò)該詞更常用來(lái)喻指系統(tǒng)、機(jī)構(gòu)、人等“超負(fù)荷運(yùn)轉(zhuǎn)的、硬撐著的、勉強(qiáng)維持的”,好比資源、精力等已被拉伸到極限使用,遠(yuǎn)超出了正常的限度,比如:
  • 肆無(wú)忌憚的暴行在城市生活中越來(lái)越司空見(jiàn)慣,警力不堪重負(fù)。
    violence is now becoming a regular feature of urban life and the police force is overstretched.

之所以用這個(gè)詞來(lái)形容全球公司的 CEO ,原因在于 CEO 平時(shí)本就像個(gè)柔術(shù)演員(contortionist)那般,保持在政府的限度內(nèi),同時(shí)平衡員工、供應(yīng)商特別是股東的需求。
而隨著貿(mào)易保護(hù)主義和經(jīng)濟(jì)制裁(economic sanctions)加劇,多國(guó)政府試圖操縱()企業(yè)行為,使得全球公司特別是科技巨頭(tech behemoths)的 CEO 們不得不絞盡腦汁(stretch one's mind),疲于奔命(be fully stretched)進(jìn)行新的嘗試(stretch one's wings)以適應(yīng)新的時(shí)代,并竭盡全力去爭(zhēng)取勝利(stretch every nerve to win)。
不過(guò) overstretched CEO 也并非完全是件壞事,如果你曾深受毒老板(a boss)或毒上司的瞎折騰之害,甚至被逼到忍無(wú)可忍(stretched your patience),那么必將對(duì)美國(guó)著名企業(yè)家、通用電氣第8任 CEO 杰克·韋爾奇(Jack Welch)的下面這句名言深有感觸:
An overburdened, overstretched executive is the best executive, because he or she doesn’t have the time to meddle, to deal in trivia, to bother people.
特別說(shuō)明:本文僅用于學(xué)術(shù)交流,如有侵權(quán)請(qǐng)后臺(tái)聯(lián)系小編刪除。

- END -

翻譯圈公眾號(hào)旨在為讀者提供名師和專(zhuān)家對(duì)口筆譯的真知灼見(jiàn),CATTI考試和MTI入學(xué)考試信息,翻譯等語(yǔ)言服務(wù)就業(yè)資訊,以及口筆譯學(xué)習(xí)資源和知識(shí),希望在翻譯之路上,為大家助上一臂之力。歡迎大家積極留言,為我們提供建設(shè)性意見(jiàn),我們共同進(jìn)步!

轉(zhuǎn)載來(lái)源:田間小站

轉(zhuǎn)載編輯:張一孟

本周《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》封面用這個(gè)詞談 CEO 當(dāng)前之困的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
林西县| 白水县| 启东市| 科技| 开原市| 涟源市| 九寨沟县| 祁阳县| 蒙城县| 庆安县| 福鼎市| 松溪县| 汝城县| 扶余县| 博白县| 高尔夫| 乐安县| 高碑店市| 连江县| 湟中县| 兴城市| 镇康县| 罗田县| 霍邱县| 柏乡县| 靖江市| 湾仔区| 墨竹工卡县| 巫山县| 黄浦区| 德钦县| 孝义市| 资阳市| 建昌县| 洞头县| 郑州市| 昌乐县| 汝城县| 娄底市| 额尔古纳市| 麟游县|