福州大學(xué)翻譯碩士考研真題資料參考書
考試內(nèi)容
科目一:101 思想政治理論 ?
科目二:211翻譯碩士英語(yǔ) ??????
科目三:357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) ??????
科目四:448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)
參考書
1.《全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試指南》,全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會(huì),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009
2.《西方翻譯簡(jiǎn)史》(增訂版) ,譚載喜,商務(wù)印書館,2004
3.《口譯理論與教學(xué)》,劉和平,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2005
4.《翻譯教程》,陳菁、雷天放,海外語(yǔ)教育出版社,2006
5.《漢英應(yīng)用翻譯教程》,方夢(mèng)之,上海外語(yǔ)教育出版社,2005
6.《應(yīng)用翻譯功能論》,賈文波,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2004
7.《新編實(shí)用翻譯教程》,陳小慰,經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社,2006
8.《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,張培基,上海外語(yǔ)教育出版社,2007
9.《漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)》,李國(guó)正,首都師范大學(xué)出版社,2020
10. 《翻譯碩士MTI??荚~匯》,李國(guó)正,首都師范大學(xué)出版社,2020
筆譯、口譯共38人。學(xué)費(fèi):8000元/年,數(shù)線:國(guó)家A類線。筆譯復(fù)試科目:視譯。本專業(yè)不招收同等學(xué)力考生。
口譯復(fù)試科目:聽譯。
育明教育咨詢師分析認(rèn)為,福州大學(xué)百科知識(shí)方面?zhèn)戎乜疾熘袊?guó)文化、哲學(xué)等部分。
復(fù)試 ? ??
上午筆試下午面試 ? ?筆試8:00——11:00 ?
筆試時(shí)間比去年延長(zhǎng)了一個(gè)小時(shí),就是英漢互譯木有短語(yǔ)翻譯...大家都做挺快的一個(gè)小時(shí)多一點(diǎn)兒就做完了,又檢查了一個(gè)小時(shí),小伙伴們共同努力回憶出來(lái)的題目如下:
整個(gè)面試過(guò)程果真如學(xué)長(zhǎng)所說(shuō)..快到不行...每個(gè)人最多就三四分鐘,刷刷刷就出來(lái)了..筆譯和口譯都是要先1分鐘左右的自我介紹,然后筆譯考兩段話視譯,口譯考兩段話聽譯,都是英漢、漢英各一
進(jìn)房間前會(huì)先抽題目,我抽到的是四號(hào)題,面試前老師有特別交代不會(huì)給你時(shí)間看題目!如果你拿到題目以后先把那段話看完一遍才開始說(shuō)會(huì)扣分的,拿到題目以后最多三秒鐘你就要開始講否則就會(huì)扣分..
我的題目第一段是英譯漢,還比較長(zhǎng)些,大概有4、5行A4紙這樣,沒(méi)辦法只好拿起來(lái)馬上講了..看到哪兒講到哪兒..內(nèi)容大概是說(shuō)亞投行的,說(shuō)中國(guó)主導(dǎo)建立亞投行,美國(guó)對(duì)此表示擔(dān)憂這樣..基本沒(méi)有碰到什么生詞,挺順利的就說(shuō)完了
考研真題
百科(一)名詞解釋(20*2.5=50)
1.先秦,《老子》,《孫子兵法》,《莊子》,寓言
2. 兩河流域,尼羅河流域
3. 特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng),俄狄浦斯,阿伽門農(nóng),希臘神話
4. 美國(guó)眾議院,國(guó)情咨文,兩黨
5. APEC,領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議,達(dá)沃斯論壇,跨國(guó)公司
6.十八屆三中全會(huì),上海自貿(mào)區(qū)
(二)應(yīng)用文 400字
福大考的應(yīng)用文都不難,這幾年都沒(méi)有考奇奇怪怪比較難寫的格式,我考百科那個(gè)中午特地看了篇倡議書再把格式抄了下來(lái)...又是看到進(jìn)考場(chǎng)前...結(jié)果就考倡議書...而且題目是假如你是福大團(tuán)委學(xué)生會(huì)的成員,然后讓你寫份倡議書倡導(dǎo)大家一起實(shí)施“光盤行動(dòng)”,(我好像那天中午看的倡議書就是光盤行動(dòng)....也是醉了....)
(三)議論文 800字
題目就倆字,《自省》
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??
