諸暨英語(yǔ)培訓(xùn):國(guó)產(chǎn)劇的英譯名是什么

國(guó)產(chǎn)劇的英譯名有哪些?(一)
今天我們來(lái)盤(pán)點(diǎn)一下國(guó)產(chǎn)劇的英譯名,有些名字并不是直接翻譯過(guò)來(lái)的哦,真的很有意思。讓我們一起看下去吧!
瑯琊榜?Nirvana?[n???vɑ?n?]?in Fire(火中涅槃)
梅長(zhǎng)蘇原本是將門(mén)之子林殊,因遭遇皇帝的忌憚和奸臣的陷害,滿(mǎn)門(mén)被滅。十二年后,江左首領(lǐng)梅長(zhǎng)蘇卷土重來(lái),走上了復(fù)仇、復(fù)仇、篡位之路。該劇的片名沿用了原著的名氣,英譯本則從人物命運(yùn)入手,圍繞林紓變身梅長(zhǎng)蘇的故事展開(kāi),生前承受著難以忍受的痛苦,重生后直立死去,翻譯為Nirvana in Fire,更能體現(xiàn)主人公的人生軌跡。
步步驚心 Treading On Thin Ice(如履薄冰)
張曉熟悉清朝的歷史,本來(lái)她是個(gè)都市白領(lǐng),卻因?yàn)椴瓤斩┰搅藭r(shí)空隧道。她變成了清朝少女,進(jìn)入了奸臣之列。她卷入了九子篡位,很難脫身。女主角穿越了時(shí)空,卻沒(méi)有像很多小說(shuō)那樣開(kāi)金手指,相反,她小心翼翼,生怕出錯(cuò)。這部劇翻譯是Treading On Thin Ice,非常貼切。
歡樂(lè)頌 Ode to Joy
這部劇講的是住在歡樂(lè)頌小區(qū)22樓的五個(gè)來(lái)自不同家庭,不同性格的女孩,從陌生人到熟人,再到相互理解,相互幫助,共同成長(zhǎng)的故事。歡樂(lè)頌既是他們生活的地方,也是他們對(duì)生活的向往?!稓g樂(lè)頌》是德國(guó)詩(shī)人、劇作家弗里德里?!は盏囊皇字炘?shī),它熱情歌頌了人類(lèi)親如一家、和諧共處的盛景,用在電視劇的英譯中,很完美。
以上就是今天分享的一些電視劇的英譯名,如果大家有興趣我們下期繼續(xù)分享~更多資訊請(qǐng)關(guān)注上元教育~