《碟中諜7》剪輯師:不要嫌院線版太長(zhǎng),原版將近4個(gè)小時(shí)

《碟中諜7:致命清算(上)》現(xiàn)已上映。觀眾們給出的普遍差評(píng)是敘事太拖沓,故事不夠緊湊,不必要甚至降智的文戲太多,像是故意在水時(shí)長(zhǎng)。
但是我們不必要再抱怨院線版的時(shí)長(zhǎng)了,因?yàn)榻诒酒募糨嫀煱稀h密爾頓接受Variety采訪時(shí)表示,原版也就是他初次完成剪輯并提交上層的版本,長(zhǎng)達(dá)將近4個(gè)小時(shí)。最終剪掉了劇組認(rèn)為不必要的鏡頭才將本片壓縮到了院線版這個(gè)時(shí)長(zhǎng)。

在《碟中諜7:致命清算(上)》的火車大戰(zhàn)中,阿湯哥飾演的伊森·亨特在火車頂上與伊沙·摩路斯飾演的加布里爾搏斗,火車以60英里/小時(shí)的速度在鐵軌上疾馳。但是這個(gè)場(chǎng)景在原版中更長(zhǎng)。
我們看的院線版中,火車大戰(zhàn)占全片的 50 分鐘,但根據(jù)本片的剪輯師埃迪·漢密爾頓的說(shuō)法,這與原版相比根本不算什么。漢密爾頓表示,他最初在2022年完成了該片的剪輯。他說(shuō),在初次完成剪輯時(shí),火車大戰(zhàn)有大約100分鐘,最終將其縮短到了50分鐘左右。
埃迪·漢密爾頓表示:
在我剛完成本片的剪輯時(shí),火車大戰(zhàn)時(shí)長(zhǎng)超過(guò)一個(gè)半小時(shí)。但是上級(jí)認(rèn)為火車大戰(zhàn)不需要花太多的時(shí)間去敘述,于是我把這段縮減到了 50 分鐘左右。
由于不想在拍攝電影時(shí)花費(fèi)更昂貴的成本、更長(zhǎng)的時(shí)間和更多的精力,劇組似乎就在火車大戰(zhàn)這塊拍了近一個(gè)半小時(shí)的時(shí)間才將原版推至四個(gè)小時(shí),以達(dá)到劇組想要的正片時(shí)長(zhǎng)。?然而,這樣做并不是一件容易的事。
車廂一節(jié)一節(jié)地掉進(jìn)峽谷是全片的高潮,但那段最初超過(guò)三分鐘。漢密爾頓和導(dǎo)演克里斯托夫·邁考利在試映后將其刪減了,試映觀眾反應(yīng)這段太長(zhǎng)了。正如漢密爾頓在談?wù)摷糨嫽疖嚨羧雿{谷的三分鐘高潮鏡頭時(shí)所解釋的那樣。他說(shuō):
如果(火車掉入峽谷)是三分鐘,那就太長(zhǎng)了,所以我們梳理了每一幀,并思考是否需要這個(gè)鏡頭,以及“我們可以把它剪得更緊湊嗎?” 我們真的很盡力地讓這部電影變得緊湊。

在影片結(jié)尾,螳螂女與阿湯哥有段對(duì)話。漢密爾頓透露,他花了很多時(shí)間來(lái)調(diào)整那段對(duì)話:
關(guān)于這段對(duì)話,我做了一個(gè)更緊湊的版本,長(zhǎng)度約為院線版的一半。
