《我義無反顧地愛著你》 (中西雙語)
我義無反顧地愛著你
Te quiero sin mirar atrás
馬里奧·貝內(nèi)德蒂
Mario Benedetti
我溫柔地愛著你
Te quiero mansamente
在飄渺幻象的影子里
entre las sombras de las falsas ilusiones.
我愛你,在每個(gè)夜晚我試著讀懂你
Te quiero como para leerte cada noche,?
像我最喜歡的書一樣
como mi libro favorito quiero leerte,?
一行又一行
línea tras línea,?
一個(gè)字又一個(gè)字
letra por letra,?
一個(gè)空隙又一個(gè)空隙
espacio por espacio.
我愛你,在蒼穹下牽著你的手
Te quiero para tomarte de la mano bajo el firmamento y
指給你藏在星星里的“我愛你”
mostrarte los te amo escondidos entre las estrellas.
我的愛落在秋天的枯葉上
Te quiero sobre las hojas de oto?o
什么都不說又傾訴著一切
hablando de nada pero a la vez de todo?
在瘋狂中
Y en un arranque de locura,?
我親吻你的眼淚,暈眩在你的雙唇中
beber tus lágrimas mientras desfallezco en tus labios
我愛你,在沒有說出口的只言片語中尋找你
Te quiero para buscarte entre las frases no dichas,?
在那隱晦的意圖里尋找你
entre los pensamientos enterrados,
在曲折的小徑上與你相遇
entre las maneras complicadas ?
與你相遇,永不分離
quiero encontrarte y después no dejarte.
我要你帶你去我最喜歡的地方
Te quiero como para llevarte a mis lugares favoritos?
告訴你就是在那里
y contarte que es ahí?
我坐在不屬于你目光的迷霧中
donde me siento a buscarte en la niebla de miradas que no son tuyas,?
卻依然尋找著你
pero aún así te busco.
我想我們笑的發(fā)瘋
Te quiero para volvernos locos de risa,?
無事生非
ebrios de nada?
不慌不忙地在街上漫步
y pasear sin prisa por las calles,
像這樣
eso sí,?
手牽著手
tomados de la mano,?
或者說
mejor dicho,?
心連著心
del corazón.
我用我的愛治愈你
Te quiero como para sanarte,?
治愈我
y sanarme,?
治愈著我們
y sanemos juntos,
用溫暖的笑容代替?zhèn)?/p>
para remplazar la heridas por sonrisas?
用動(dòng)情的目光代替淚水
y las lágrimas por miradas,
我們的眼睛遠(yuǎn)比言語說的更多
en donde podremos decir más que en las palabras.
我愛你,在你不在我身旁的夜晚
Te quiero por las noches en las que faltas,?
我喜歡整夜聽著你的笑聲
te quiero como para escuchar tu risa toda la noche?
靠在你的胸膛進(jìn)入沒有陰霾與幽靈的夢(mèng)鄉(xiāng)
y dormir en tu pecho, sin sombras ni fantasmas,
我的愛永遠(yuǎn)不會(huì)讓你離開
te quiero como para no soltarte jamás.
我用特定的方式愛著你
Te quiero como se quiere a ciertos amores,?
以舊式的
a la antigua,?
與我的靈魂
con el alma?
義無反顧
y sin mirar atrás.