Galgame雜談第六期 論Galgame語言藝術(shù)風(fēng)格二則

送給大家《圣經(jīng)》中的一句話
“人屢次受責(zé)罰,仍然硬著頸項,他必頃刻敗壞,無法可治”。
出自《舊約 箴言 第29章第1節(jié)》。感覺這句話形容最近的狀況最為不過了。

不過不必擔(dān)心,我雖然身處魔都,但是我現(xiàn)在一切安好,最近沉迷養(yǎng)馬和二寺。另外《閃耀☆青春追逐記》的橘花線ed已經(jīng)漢化并且字幕制作完成,發(fā)在我自己的號上。

疫情倒是更多地還原了人和人背后所身處的社會在面對天災(zāi)面前的真面目,不過對于不少的Gal玩家而言這更是一個很好的靜下心來推游戲的機會。
上一篇我提到了我們應(yīng)該用什么樣的心態(tài)去玩Galgame,其中很重要的一點就是要放棄對于快餐文化的過渡依賴,用更平和耐心的心境去玩游戲,欣慰的是,有不少老玩家和我的想法相同,至少在這方面能夠達成統(tǒng)一,也算是和我的大思想不謀而合了。
?

今天我們來看一個gal劇本中經(jīng)常被拿來討論的問題,語言藝術(shù)的運用。
這一篇的靈感來自于《深入解讀系列》的第四篇,關(guān)于文本的作用。在這篇文章完成后,我思考了很多東西。完整地整理出了一套想法后我發(fā)現(xiàn)在那一篇中,我更多提到的是文本的深層作用,即如何利用文本的深層作用來體現(xiàn)文本的邏輯性,從而讓一個嚴密的敘事成為整個劇本推進的必要條件;我忽略了文本的藝術(shù)作用,僅在開篇做了略微的介紹。
我意識到這個問題的主要原因是,當(dāng)我發(fā)現(xiàn)一個優(yōu)秀的Gal劇本在表達作者意圖(傳遞語言藝術(shù)性)的時候,并非是像同樣的文學(xué)作品一樣通過僅僅文字的排列組合來傳遞信息的。它能夠更好地協(xié)調(diào)語言因素和美術(shù)音樂的元素,靠的是作者對于這三種游戲元素的融合運用。從這個層面上講,單純地拿文學(xué)理論來考察Galgame劇本的語言是有失偏頗的,盡管從傳遞信息和傳遞作者意圖方面現(xiàn)有的文學(xué)體系完全可以勝任這項工作,單純地分析語言特點上,我們需要考慮的內(nèi)容會有所不同。
本次的內(nèi)容不再像之前一樣,單純地通過幾個分類的論點來進行對語言藝術(shù)的概括是不嚴謹且片面的。我就這些內(nèi)容提出在完整的文學(xué)體系之下的兩個大論證方向,畢竟我的專業(yè)知識還未能夠讓我隨意地組合各種概念來進行分析,這更為細致的工作,就留給更有想法更有能力的各位了。
?

論Galgame中語言藝術(shù)和作者自身的關(guān)系
在進行第一個論點的推進之前,我們需要明確的理念是,Galgame的語言藝術(shù)在這里的作用是為了體現(xiàn)句讀中表達信息和作者想法的方式,因而我們暫且放下語言對于邏輯的作用,來看一下在解讀系列中提出的“淺層意義”。
許多Galgame劇本家并非科班出身,如同做輕小說作者和漫畫作者一樣,他們中有相當(dāng)一部分是從自身的愛好中脫穎而出成為劇本家的。比如在業(yè)界被人稱道的麻枝準,他就是一直將寫作作為愛好,然后在大學(xué)之后才著眼游戲界,最終在其中獲得一席之地。
作為這樣商業(yè)作品的創(chuàng)作者在進行寫作的時候一定是會夾雜個人情感的。因為嚴肅的文學(xué)批評需要一個人擁有非??b密的邏輯思維能力和極高的語言表達能力,而沒有受過專業(yè)訓(xùn)練的人是很難保證在劇本中很中立地來進行故事推進的。
那么干脆就把個人的情感融入到故事之中如何?這不僅是作者的主觀意愿,更是因為專業(yè)知識的缺陷導(dǎo)致的必然后果。但是這個后果從現(xiàn)狀看來不僅沒有造成太多的負面效果,反而讓許多劇本有了很多充滿作者個人思想意圖的融入。仍然是非常普遍的兩個劇本家的例子,扶她自和rkr,前者在作品中,哪怕是日常的對話中都會出現(xiàn)很多哲學(xué)性的元素,而后者則在普通的敘事過程中讓許多事物呈現(xiàn)陰暗化了,不過這都是個案,普遍效果還需要更加深入的討論。
所以作者對于語言藝術(shù)運用的第一個不同就是取決于他們個人對于文學(xué)哲學(xué)等相關(guān)社會科學(xué)能力的大小。我們可以從扶她自和麻枝準的劇本中看到他們本身具有的很龐大的閱讀量和寫作經(jīng)驗,才能在面向大眾的劇本中體現(xiàn)他們的語言特色,同時也兼有對于故事敘事的完整性。然而橫向?qū)Ρ鹊揭恍U萌類的作品(找?guī)讉€你立馬能想到的便可),許多我們稱之為不太有意思的日常敘事的原因并不是故事本身不精彩,而是作者的敘事能力太差,導(dǎo)致一件事情不夠引起讀者的共鳴。歷史上描寫狼的文章千千萬,唯有《白牙》這樣優(yōu)秀的作品流傳到現(xiàn)在,是不無道理的。

第二是他們對于事物觀察角度的不同,這也是得以區(qū)分各個作者寫作風(fēng)格的主要因素。一個過分追求語言表達完美性的作者,我們應(yīng)該能從字句中讀出他精雕細琢每一句話的想法,可惜由于我玩的作品大都是漢化的,不太能有機會對日式的文學(xué)有研究。但是從一些更大的層面來講,比如說rkr的劇本善于描寫人的關(guān)系,他的觀察就更傾向于人際交往,也得以塑造角色并進展悲劇,詳情請看我對于人物性格的分析和心理的描寫。在這里我引用一下我們彌生月漢化組組員大D的一篇日常小記,他雖然是一個蘿莉控,但是他寫作的特點之一就是通過“現(xiàn)狀”反應(yīng)“現(xiàn)實”,我們來閱讀他其中的一段文字:
?
從那以后李順就變得有點瘋了,成了街邊那些最落魄的流浪漢中的一員。身上值錢的物件全拿去換了錢,腳上的破鞋前天也被別的流浪漢搶去了一只。但只有一樣物件他死都沒賣——他的手機。
三天前他在廢品收購站拿著破破爛爛的充電器給手機充了電,老板扣下了三塊錢的廢品。剩下的電量不多了,他把最后一口帶著棉花味的煙抽完,點開了社交軟件。
“最新小貸,能貸五個,秒到,需要聯(lián)系。”
……
“怎么搞?”
慘白的光束映在李順的臉上,滿面笑容就像孩子的那般燦爛。
?
可以看出反應(yīng)小額貸款讓人賭博欲望高漲的社會危害,而這也確實是當(dāng)今世界反應(yīng)的問題。如同我在第九期中所介紹的一樣,許多故事的推進有可能會真實地反應(yīng)作者的社會或者政治抱負,或者單純地想要借此來表達有這么一個“事實”,不過這也取決于作者觀察事物的方式,畢竟有的作者更善于從一些簡單的人際交往中去影射一個更大的思想內(nèi)涵。另外轉(zhuǎn)自大D本人的原話,如果能因為他這篇文章的才華吸引到蘿莉的話,請務(wù)必聯(lián)系他,我的評價是:我不好說。不過確實他的很多小記都有類似通過幾個小小的個人來反應(yīng)一個社會大背景的意圖在里面,有點文牧野導(dǎo)言的味道了。
?
比如他的另一篇中就有類似的記載
后來我有緣見過他倆的兒子放假來幫忙,小伙子看上去還蠻精神的。再后來就到了疫情封控,他們也從那個路口失去了蹤影。他們閑下來了,但肯定沒有去旅游。
今日經(jīng)過路口時,我仍未看到那個小小的早餐攤。
或許,他們還會回來。
或許,他們不會回來了。
?
具體說明了什么倒也不證自明。
?

最后一項區(qū)別各種語言風(fēng)格的,就是作者對于世界,或者事物本身運行的看法差異。說起來可能有些玄妙,不過類似的就是“個人哲學(xué)思想的體現(xiàn)”。我們其實很好發(fā)現(xiàn)有些作者單純地就能夠因為“這樣甜甜的戀愛不是很好么”就創(chuàng)造一個從頭到尾發(fā)糖的作品,而有些作者則是看了維特根斯坦和尼采之后好像對存在主義存在了一些想法,我不說是誰。那么這就會導(dǎo)致他們思想上的差異,也自然導(dǎo)致了語言藝術(shù)上的差異。甜的齁死,苦的難受死,這太常見了。表揚一下《曉之護衛(wèi)》的作者,我最近二刷了這部作品,衣笠彰梧你做的好啊,捏他和笑話玩的飛起,不愧是寫了實教的作者,我不禁想發(fā)一個龍圖。

?
?
?
以上是第一個論點,第二個論點探討的內(nèi)容更加地普遍化,希望也能起到拋磚引玉的效果。
補充:有人問我一三點的不同是什么,類似是你受到教育的內(nèi)容和你自己主觀想法的差異。
?

論Gal對話描寫與普通文學(xué)的不同
Gal對話描寫和普通文學(xué)的不同點主要可以歸納在三個方面。
第一是目的性的不同。如果通過正統(tǒng)的文學(xué)理論來歸納“語言描寫”的作用話,我相信接受過九年義務(wù)制教育的各位都能夠回答的上來,什么塑造人物啦,推動情節(jié)啦,表現(xiàn)性格啦,反正能拿分的都寫上,確實如果我們按照不同的文學(xué)作品來進行賞析的話,不同情境下的對話都有不同的目的性。不過這個目的性在Galgame的劇本中被強化了,即對話本身也必須承載其他文字形式的內(nèi)容。我們比較好理解,在文學(xué)作品中,我需要在幾人商議聊天的時候加一些諸如歷史背景的補充,我只需要中斷對話,然后以作者自身的視角來敘述這件事即可。但是在Gal劇本中,由于故事本身就有一種必然的代入感,即玩家作為主角身份進入到游戲中,那么這種中斷顯然是不合適的。如果遇到上述問題,很可能就需要第三者或者局外人的身份來進行強制的介入。比如我們在刻畫男女主一同出游的時候即將在梅雨季節(jié)遇到大雨,在Gal劇本中就可能刻意安排路人的對話“你聽說了嗎今天要下雨”,當(dāng)然這種引用第三者的方法在普通的文學(xué)作品中也很常見,但是在Galgame劇本中會使用更多,而且許多時候銜接地非常自然。

第二是和其他元素組合的不同。文學(xué)作品需要通過其他的文字配合對話來說明現(xiàn)狀,我這里拿《安娜·卡列尼娜》中的一段對話做例子:
“我必須告訴您,您今天舉止失態(tài),”他用法語對她說。
“我怎么失態(tài)啦?”她大聲說,很快向他轉(zhuǎn)過頭來,直視著他的眼睛,這時她的神態(tài)里已完全沒有原先那種隱秘的歡悅,而是在決然的表情下竭力掩蓋著內(nèi)心的恐懼。
講到這里我們已經(jīng)很容易明白,一個同樣的對話場景發(fā)生在Galgame中的話,只需要背景的人物立繪配上不同的表情就可以了。但是囿于一個作品中表情數(shù)量的限制,很多時候為了保證閱讀感不被割裂,Galgame并不能夠像這類文學(xué)作品一樣細致地表現(xiàn)出這樣的場景,這也是情有可原的。

第三是表達方式的不同。盡管文學(xué)的題材千千萬萬,我總不能拿詩經(jīng)楚辭和Galgame的劇本作比較,那是不厚道的,但是歸到一個大方向上,就是Galgame 的文本為了能夠保證讀者有代入感,或者說在理解上有更好的解讀,時常會采用更為口語化的方式來表達;而許多文學(xué)作品則會刻意采用更為書面化的語句來表現(xiàn)內(nèi)容,這大抵是為了說,仿佛自己有了那一般文學(xué)功底似的,否則那世人豈不是要多罵我兩句?

不過如果要嚴格建立文學(xué)體系和Gal劇本之間的差別是很困難的,因為就像閱讀過我深入解讀系列的朋友們也知道的一樣,我一直是支持文學(xué)理論來解讀Gal劇本的。不過在這段時間的思考中我也發(fā)現(xiàn)了其中一些出入,比如上面所列舉的三條。
?
這兩篇文章所作的目的是為了啟發(fā)在這方面想要做深入游戲研究的朋友去進行更全面的研究。游戲有數(shù)值策劃有美術(shù)總監(jiān)有音樂指導(dǎo)有動作設(shè)計有各種各種職位,當(dāng)然也不可能缺少編劇和主筆,那么Galgame劇本語言藝術(shù)的研究也是不缺少價值的。鑒于我個人能力有限,只能給出一點最最基礎(chǔ)的指導(dǎo)意見,還望各位能夠接下我這塊磚頭,多多發(fā)表點見解。
?

圖文或有關(guān)