濟(jì)陰賈人
濟(jì)陰賈人
濟(jì)陰之賈人
? ? ? ? 明·劉基·《郁離子·尚誠篇》
? ? ? ? ? ? ? ?
【原文】
濟(jì)陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上號(hào)焉。
有漁者以舟往救之,未至,賈人急號(hào)曰:“我濟(jì)上之巨室也,能救我,予爾百金!”
漁者載而升諸陸,則予十金。
漁者曰:向許百金,而今予十金,無乃不可乎!”
賈人勃然作色,曰:“若漁者也,一日之獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?”
漁者黯然而退。
他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石又覆,而漁者在焉。
人曰:“盍救諸?”
漁者曰:“是許金不酬者也?!?/p>
艤而觀之,遂沒。
【今譯】
濟(jì)陰(“濟(jì)”是指山東省的濟(jì)水,“濟(jì)陰”濟(jì)水的南面)有個(gè)商人,渡河的時(shí)候翻了船,他的船沉沒,自己落了水。
他爬在水中漂浮的柴草上在那里呼救,大喊喊救命。
有個(gè)漁夫劃船去救他,還沒等到漁夫到跟前,商人就迫不及待地喊道:“我是濟(jì)水一帶的大富豪,如果你能救我,我就給你一百金?!?/p>
漁夫把他救上了船,并用船載著他把他安全地運(yùn)到陸地上,商人卻只給了漁夫十金。
漁夫說:“剛才你答應(yīng)給百金,而現(xiàn)在卻只給十金,恐怕不合適吧?”
商人勃然大怒,氣沖沖地說:“你是個(gè)打漁的,一天的收獲能有多少呢?而今卻突然間一下子就得到十金,還不知足嗎?”
漁人很不高興,也只好失望地、默默地走了。
后來又有一天,這個(gè)商人乘船從呂梁順流而下,船撞到礁石,又翻了船,商人再一次落水,恰巧漁夫也在那里。
有人對(duì)漁夫說:“為什么不救他呢?”
漁人說:“這是那個(gè)答應(yīng)了給金子而不如數(shù)履行承諾的酬報(bào)的人?!保ㄋ饝?yīng)過給我的錢沒有兌現(xiàn)。)
漁夫把船靠岸,站在岸邊遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀看商人在水中掙扎,于是商人很快就被水淹沒,沉下去,淹死了。
【賞析】
這篇寓言鞭撻那些出爾反爾、言而無信、奸詐狡猾的人。
人無信不立。不要輕易答應(yīng)人家,既然答應(yīng)別人的事,就要兌現(xiàn)承諾,言而無信, 必失信于人。??
“濟(jì)陰之賈人”就是因?yàn)椴恍攀爻兄Z,當(dāng)他再次遇到險(xiǎn)情時(shí),無論他再怎樣對(duì)漁夫承諾,漁夫都不會(huì)再聽他的話去救他了,最終丟了命。
看來, “承諾是金”這句話一點(diǎn)都不假。