阿爾謝尼耶夫《在烏蘇里的莽林中》附錄:瓦庫河及其支流
本文是阿爾謝尼耶夫《在烏蘇里地區(qū)》補充,是原書附錄中的一章。大部分中文翻譯版《在烏蘇里的莽林中》中都缺失了這部分,所以我就機翻了一下,作為補充資料。
注:國內(nèi)翻譯的《在烏蘇里的莽林中》都包括上下兩部分,上半部分來自《在烏蘇里地區(qū)》(По Уссурийскому краю),下半部分來自《德爾蘇·烏扎拉》(Дерсу Узала),在俄國這是兩本不同的書,出版發(fā)行時間不一樣,應(yīng)該是中國翻譯工作者為了保持連貫把兩本書合并成了《在烏蘇里的莽林中》。本文是上半部分《在烏蘇里地區(qū)》中的附錄,翻譯者可能在合并兩本書的過程中忽略了上半部分《在烏蘇里地區(qū)》的附錄,導(dǎo)致了缺失。


原書注釋??我的注釋??機翻存疑
瓦庫河(Река Ваку),在古代漢滿地圖(皇輿全覽圖)上被稱為阿庫里河(Акули),是伊曼河最大的一條支流。它占據(jù)了一個巨大的盆地,其流域邊界向東幾乎達(dá)到了錫霍特山脈,向南達(dá)到烏拉河和能圖河(撓頭溝子)。該盆地由三條河流組成:頭道瓦庫【Туда-Ваку,瓦庫河的第一個(主要)源頭(可能不是中文名稱)】、二道瓦庫(Элда-Ваку,第二瓦庫)和三道瓦庫(Санда-Ваку,第三瓦庫)。這些瓦庫河的匯合處距離伊曼50-60俄里。
如果你順著三道瓦庫河而上走,可以到伊曼河以及西家屯。二道瓦庫河將通往頭道瓦庫河源。這兩條河交匯處不遠(yuǎn)處就是中國狩獵村大煙溝(Таингоу,種植罌粟的大山谷)。
在三道瓦庫河上游,有三條支流值得注意,它們的河口附近矗立著巨大的狩獵房子。這些是陽東溝(Яндунгоу,東方太陽谷)、東北岔(Дун-бэй-ца,東北支流)和大城關(guān)(Тачингуан,靠近大城墻的空地)。從兩條瓦庫河的匯合處到陽東溝河口,外國人認(rèn)為水位低時步行三天就到了。再往下游,只有兩條支流匯入三道瓦庫:大煙溝和三道河子(Сандахеза,第三條路所經(jīng)過的河流)。
二道溝河(Элдагоу,二道瓦庫河?)有兩條支流:南岔河(Нанцу)和洋金溝【Яндзингоу,有小湖(眼鏡)的山谷(眼鏡溝)或完全是沼澤的山谷】。中間是禿頂子山(Тудинза),附近是和伊曼河畔的西家屯一樣的中國狩獵村。從三道瓦庫河口到南岔河的最后一個房子,劃船需要三天時間。
在所有三條河流中,頭道瓦庫河是最大的一條。它長約300俄里,深達(dá)3英尋,寬30英尋,流速為每秒9英尺。經(jīng)常有支流匯入主河道,沖積形成由森林覆蓋的大島。這條瓦庫距離源頭最近的支流是察云察河(Чаюнча,一個分支總是被錯誤地插入(該句翻譯存疑))。它流經(jīng)老虎屯山(Лаохатупь,老虎村)附近,這里有許多洞穴,老虎經(jīng)常在其中居住。在右側(cè)更下游有兩條支流——塘岔砬子(Танчалаза,帶橫梁的巖石)和沙克托瑪河(每條河都有8俄里長)。在這里,在長子山(Чанзышань,一座長山)和沙克托瑪山腳下,有一個地方叫寶石溝(Поушигоу,寶石谷)。
在左側(cè),三條河流流入瓦庫:寶石溝、漢城溝【Ханчингоу,首都谷(漢語轉(zhuǎn)寫的朝鮮語地名)】、大四道溝(Тасыдагоу,即大第四谷);后者長15俄里。它們之間是照安庭山脈(Чаунтин,被照亮的開放區(qū)域)和橫梯溝頂子(Хантигоутинза,可以通過橫向下降到達(dá)的山頂)。如果我們繼續(xù)順流而下,那么左邊將有另一條支流:小四道溝(Сяо-Сыдагоу,小第四谷,10俄里),旁邊是大石溝山(Дашигоу,大石谷)。然后在兩側(cè)將有兩座同名山:石頭廟子(Шитомяуза,石像)。稍微向下游一點,有幾乎彼此相對的兩條河流:左邊-處鴨南河子【Чуянанхеза,鴨子被獵殺(毆打)的南部河流】,在右邊-東大溝(Дундагоу,東部大溪)。從這里,有一條穿過群山通往二道瓦庫以及禿頂子地區(qū)的遠(yuǎn)足小徑。向下游十五俄里附近,右側(cè),又有兩條河流匯入頭道瓦庫河:大東溝和小東溝(大東和小東河),第一條20俄里,第二條長10俄里。沿著這些山谷有通往三道瓦庫(Санда-Ваку)和大煙溝地區(qū)的小徑。在這里,右岸高地的山體裸露處,有兩個名字:紅梯砬子(Хунталаза,帶有紅色樓梯的巖石)和磨石嘴子(Мошизуйза,燧石喙(該句翻譯存疑)),可以看到裸露的石炭。山谷的左側(cè)雖然平坦,但不太適合定居。頭道瓦庫繼續(xù)向下是黃泥河子【Хоаннихезу,黃泥河(粘土),約80俄里長】。在河口附近,它寬約40厘米。有1.5英尺深。流速每小時約有三俄里。從后者到頭道瓦庫與三道瓦庫的交匯處,直線距離為20俄里,但河流如此蜿蜒,距離會加倍,甚至更多。在河的匯合處有一個大型的狩獵房子???(Цуаень,泥濘低地)。黃泥河子匯入后,頭道瓦庫山谷仍然有8俄里寬,被長石砬子(Чанчинлаза,長石)和山嘴砬子(Шаньцуйза,山嘴)山脈擠壓。在這些山脈下游,又有三條山區(qū)河流流入頭道瓦庫:左側(cè)-馬鹿溝(Малу-гоу,馬鹿谷,10俄里)和芹菜溝(Чинчагоу,種植蔬菜的山谷,3俄里),右側(cè)-好?莊(Хауцзицзюан,一個擁有英雄(即紅胡子)的村莊,20俄里)。在頭道瓦庫和三道瓦庫之間的拐角處稍遠(yuǎn)一點是第二個中國狩獵村城崴子【Ченвайза,三個含義:1.城外子,城外(即城墻后面)地形。2.崎嶇地形(傾斜地形)和 3.城崴子,海灣附近的城墻】,由三個房子組成。上面提到的兩條河流的匯合處就是瓦庫河的起點。它的寬度可達(dá)10英尋,深度可達(dá)20英尺,在低水位時的速度為每小時5俄里。瓦庫河谷可以說是三道瓦庫河谷的延續(xù),方向都是西北偏北。由于瓦庫河水流量變得更大,它更容易分出支岔,變得蜿蜒曲折。從頭道瓦庫和三道瓦庫匯流的地方走大約七俄里處,山谷再次變窄:王八山子(Вам-ба-нанцзы,龜山)和海藻頂子(Хайцалынцза,一座上面長著類似海藻的植物的山峰)兩條山脈從左右兩側(cè)靠近河流。然后山谷再次變得開闊,河流轉(zhuǎn)向北方,山脈開始向右移動,名字也已經(jīng)不同了:塔瓦砬子(Тайвалаза,帶有黏土塔的巖石),然后(山脈)在老房子低地的某個地方消失。河流在此又轉(zhuǎn)向西北,匯入最后兩條支流大涼水河(Да-лянь-суй-хэ,有冷水的大河)和小涼水河(Сяо-лянь-суй-хэ,有冷水的小河)。第一條長20俄里,第二條長8俄里。從最后一個由溪流形成的大島,瓦庫又拐了四個彎,流入距離烏蘇里江9俄里的伊曼。
俄語原文:
Р. ВАКУ И ЕЕ ПРИТОКИ
Река Ваку, названная на старинных китайско-маньчжурских картах Акули, будет самым большим притоком Имана. Она занимает огромный бассейн, границы которого доходят почти до Сихотэ-Алиня — на восток и до реки Улахе и Ното — на юг. Бассейн этот состоит из трех рек: Туда-Ваку[1], Элда-Ваку[2] и Санда-Ваку[3]. Слияние этих Ваку происходит в 50-60 верстах от Имана.
Если идти вверх по реке Санда-Ваку, то можно выйти на Иман к Сидатуну. Река Элда-Ваку приведет к верховьям Туда-Ваку. Недалеко от места слияния двух первых находится китайский охотничий поселок Таингоу[4].
В верхнем течении Санда-Ваку следует указать на три ее притока, около устьев которых стоят большие зверовые фанзы. Это будут Яндунгоу[5], Дун-бэй-ца (Северо-восточный приток) и Тачингуан[6]. От места слияния обеих Ваку до устья р. Яндунгоу инородцы в малую воду считают три дня ходу. Дальше по течению в Санда-Ваку впадает только два притока: р. Таингоу и р. Сандахеза[7].
Река Элдагоу имеет два притока: Нанцу и Яндзингоу[8]. Посредине между ними находится гора Тудинза и около нея китайский охотничий поселок, такой же, как и Сидатун на Имане. От устья Санда-Ваку до последней фанзы на реке Нанца три дня ходу на лодках.
Из всех трех рек самой большой будет река Туда-Ваку. Она длиною около 300 верст, глубиной до 3 сажен, шириною 30 сажен и имеет скорость течения 9 футов в секунду. Река часто разбивается на протоки и образует большие острова, поросшие поемным лесом. Самым верхним притоком этого Ваку будет горная речка Чаюнча[9]. Она протекает около горы Лаохатупь[10]. Здесь много пещер, в которых постоянно держатся тигры. Далее вниз по течению с правой стороны будут две речки — Танчалаза[11] и Шактома (каждая в 8 верст длиною). Тут у подножия горы Чанзышань[12] и Шактома находится местность, носящая название Поушигоу[13].
С левой стороны в Ваку впадает три речки: Паушигоу, Ханчингоу[14], Тасыдагоу[15] (т. е. Большая четвертая долина); последняя длиною 15 верст. Между ними находятся горы Чаунтин[16] и Хантигоутинза[17]. Если будем дальше спускаться вниз но реке, то слева будет еще один Приток Сяо-Сыдагоу[18] (10 верст) и рядом с ним гора Дашигоу[19]. Затем с обеих сторон будут две горы, имеющие одно и то же название Шитомяуза[20]. Немного ниже почти друг против друга — две речки: слева — Чуянанхеза[21], а справа — Дундагоу (Восточная большая падь). Отсюда через горы идет пешеходная тропа на р. Элда-Ваку к местности Тудинза. Верст на пятнадцать ниже с правой стороны в реку Туда-Ваку впадают еще две речки рядом: Дадунгоу и Сяодунгоу (Большая и малая восточные пади), первая 20, вторая — 10 верст длиною. По этим долинам идут тропы, которые выходят на Санда-Ваку к местности Таингоу. Здесь в обнажении правого нагорного берега, носящего два названия: Хунталаза[22] и Мошизуйза[23], видны обнажения каменного угля. Левая сторона долины хоть и равнинная, но мало пригодна для заселения. Ниже Туда-Ваку принимает в себя р. Хоаннихезу[24] (длиною около 80 верст). Около устья она шириною около 40 саж., имеет глубину 1? саж. и имеет течение три версты в час. От этой последней до места слияния Туда-Ваку с Санда-Ваку по прямой линии верст двадцать, но река так извилиста, что расстояние это надо увеличить в два раза, если не больше. У места слияния реки стоит большая охотничья фанза Цуаень[25]. Тотчас за Хоннихезой долина Туда-Ваку, имевшая до сих пор верст восемь ширины, сжимается горами Чанчинлаза[26] и Шаньцуйза[27]. Ниже этих гор в Туда-Ваку впадают еще три горные речки: слева — Малу-гоу[28] (10 верст) и Чинчагоу[29] (3 версты), а справа — Хауцзицзюан[30] (20 верст). Немного далее в углу между Туда-Ваку и Санда-Ваку находится второй китайский охотничий поселок Ченвайза[31], состоящий из трех фанз. От места слияния упомянутых двух рек начинается собственно Ваку. Она имеет ширину до 10 сажен и глубину до 20 фут., при быстроте течения 5 верст в час в малую воду. Долина реки Ваку является как бы продолжением долины Санда-Ваку и имеет общее с ней направление на северо-северо-запад. По мере того, как р. Ваку делается многоводнее, она чаще разбивается на протоки и становится извилистой. Верстах в семи от того места, где произошло слияние Туда-Ваку и Санда-Ваку, долина суживается еще раз: к реке справа и слева подходят горы Вам-ба-нанцзы[32] и Хайцалынцза[33]. Затем долина опять расширяется, река поворачивает на север и горы, носящие уже другое название (Тайвалаза)[34], начинают отходить вправо и теряются где-то вдали за низиной Лофанза. Тут река делает еще один поворот к северо-западу и принимает в себя два последних притока Да-лянь-суй-хэ[35] и Сяо-лянь-суй-хэ[36]. Первая длиною 20 верст, а вторая 8 верст. От последнего большого острова, образуемого протоками, Ваку делает еще четыре извилистых колена и впадает в Иман в 9 верстах от Уссури.
Примечания автора
?1 Тоу Дао Ваку Первый (главный) исток Ваку (вероятно не китайское название реки).
?2 Эр дао Ваку — Второй Ваку.
?3 Сань дао Ваку — Третий Ваку.
?4 Да янь гоу — Большая долина, засеянная маком.
?5 Янь дунь гоу — Восточная солнечная долина.
?6 Да чэн гуан — Голое место у большого вала.
?7 Сань дао хэ-цзы — Речка, по которой идет третья дорога
?8 Янь-цзинь гоу — Долина с мелкими озерами (глазками) пли Янь-цзинь гоу — Сплошь топкая долина.
?9 Ча юн ча — Разветвление, в которое постоянно попадают по ошибке.
?10 Лао-ху тунь — Тигровый поселок.
?11 Тан-ча ла-цзы — Скала с перекладиной.
?12 Чан чжи шань — Гора с длинными отрогами.
?13 Бао-ши гоу — Долина драгоценных камней.
?14 Хань-чэн гоу — Столичная долина (корейское название по китайскому чтению).
?15 Да сы дао гоу — Большая четвертая долина
?16 Чао-ань тин — Освещенная открытая местность.
?17 Хэн-ти гоу-цзы дин-цзы — Вершина, до которой можно достигнуть поперечной падью.
?18 Сяо сы дао гоу — Малая четвертая долина.
?19 Да ши гоу — Большая каменная долина.
?20 Ши-тоу мяо-цзы — Каменная кумиренка.
?21 Чу-я нань хэ-цзы — Южная речка, где добывают (бьют) уток.
?22 Хунь ти ла-цзы — Скала с красной лестницей.
?23 Мо-ши цзуи-цзы — Кремневый клюв.
?24 Хуан-ни хэ-цзы — Речка с желтой грязью (глиной)
?25 Цо ай янь — Топкая низина.
?26 Чан-чи ла-цзы — Длинномерная скала.
?27 Шань цзуи цзы — Горный клюв.
?28 Ма лу гоу — Оленья долина.
?29 Цинн цай гоу — Долина, где растут овощи.
?30 Хао цзе чжуан — Селение с геройским населением (т. е. с хунхузами).
?31 Чэн вай-цзы — Три значения: 1) Загородная (т. е. за валом) местность 2) Неровная (косогорная местность) и 3) Вал вблизи залива.
?32 Ван-ба шань-цзы — Черепашья горка.
?33 Хэй-цай дин-цзы — Вершина, на которой есть растение, похожее на морскую капусту.
?34 Тай-ва ла-цзы — Скала с глиняной башней.
?35 Да лянь шуй хэ — Большая река с холодной водой.
?36 Сяо лянь шуй хэ — Малая река с холодной водой.

