[戰(zhàn)錘40k][小說翻譯] 阿里曼:放逐者 (10) 上
本文譯自Ahriman: Exile, John French著。版權(quán)歸GW所有,本文僅供學(xué)習(xí)交流。
碼字機(jī)仆Diomedea exulans譯,Ciel校。
第十章?
召喚?
此地黑暗遠(yuǎn)勝卡丁曾知曉的一切。那并非是目不見物的黑暗,因他尚能看得到;那是一種仿佛壓迫在他雙眼之上的黑暗。黑暗好似一層厚重的窗簾,籠罩在一切之上。有物體會(huì)出現(xiàn)在他泛著一洗綠光的視野之中,有時(shí)候它們?nèi)绱酥?,以至于他不敢相信他此前從未看見過它們。他向前望去,什么都沒有看見,卻只是在又向前邁出一步后,發(fā)現(xiàn)堤岸般的成排機(jī)械懸在他的頭頂若隱若現(xiàn),或是藤蔓般的粗大線纜攔住了他的去路。許多次,他回頭望向他經(jīng)過的那些物體,卻除了默然的黑暗、與嘶嘶作響的綠色靜電,什么都沒有看見。
很久以前,在一個(gè)如今只有他和他的兄弟們記得的世界上,他生于黑暗之中。他們都是如此。在那些永無日光與星芒的洞穴之中,他學(xué)會(huì)了閱讀空氣的流動(dòng),學(xué)會(huì)了以嗅覺、觸覺與聲響來感知世界。他們?yōu)樗鴣?,又將他向著光明撫養(yǎng)成人,而他一直記得那黑暗。黑暗是他的父親,亦是他的母親,那些牧師們?nèi)缡墙虒?dǎo),而卡丁知曉了那些詞句背后的奧秘。他即黑暗,黑暗即他。除了在此地。在那死去的空間站中,染著夜視儀色彩的走廊里,他想起了他出生的那個(gè)世界里,有時(shí)從深處如氣泡般冒出的黑暗。他記起那些洞穴被避諱著的深處,彼處,他的心跳是他唯一能夠聽到或感覺到的東西。自從他上次回憶起這樣的事情,已經(jīng)過了很久了。
“無事發(fā)生?!彼麑?duì)通訊器說,聽見自己嗓音的回聲在耳中炸裂開來。
“明白。”蒂迪亞斯的聲音傳來。那聲音即便是在通訊器那粗糙的傳送中,也一如既往地僵硬而克制,“沒有威脅的跡象。”
他們已經(jīng)遵循著阿斯特羅斯那條守衛(wèi)返回炮艇的路徑的命令,在通道上巡邏了將近一個(gè)小時(shí)。他們各自獨(dú)身行動(dòng)著,僅以通訊器與在視網(wǎng)膜顯示上脈搏般跳動(dòng)的定位標(biāo)記聯(lián)系在一起。自從他們開始巡邏以來,卡丁什么也不曾看到,什么也不曾聽到,什么也不曾感覺到,但即便如此,他也依舊不喜歡它。它令他感到不安。在他的頭盔之中,除了他自己的呼吸聲、與鎧甲的嗡鳴,別無其他聲響。那些聲音本應(yīng)令他感到安心;他已經(jīng)與它們共同生活了那樣久,以至于脫下鎧甲便好像缺失了一條肢體。可是,在這走廊的黑暗之中,那熟悉的聲音聽起來如此陌生而異樣,仿佛它們屬于別的什么人似的。
“完全沒有這個(gè)必要?!彼f著,轉(zhuǎn)進(jìn)一條由鉚釘覆蓋的板材組成的寬闊隧道。墻壁上有著槍擊的痕跡,地板上散落著爆彈的彈殼,可它們古舊冰冷,一如這太空站的其余部分?!皼]有威脅的跡象,因?yàn)檫@里什么都沒有?!?/p>
“可我們是要去巡邏的?!钡俚蟻喫拐f??ǘ缀跄芸吹剿柤绲臉幼?。“阿斯特羅斯的意愿如此?!?/p>
“是那術(shù)士的意愿吧。”卡丁冷笑一聲。在他的前方,那通道無盡地向前延展著,直到他目力所及的盡頭之外。他切換成紅外視野,那走廊變成了一片完美冰寒的漆黑空間。他轉(zhuǎn)過身來,向下看去,看見了自己的足跡,那一片片的綠色漸漸褪成了藍(lán)。通訊器咔噠一聲響了起來。
那通訊器咔噠作響,可填滿卡丁雙耳的唯有靜電的噪聲。
“回到主路徑?!钡俚蟻喫雇蝗徽f道。卡丁獨(dú)自在黑暗之中,搖了搖頭。
“明白。繼續(xù)清掃接近的通道?!笨ǘ∏袛嗔送ㄔ?,轉(zhuǎn)過身向那條等候著他的通道走去。他忽然停下了腳步,肢體與鎧甲陷入了突如其來的凝滯。
一片一片的熱斑散布在他面前走廊的地面上,它們的邊緣流淌著黃與綠。它們延伸進(jìn)他正要走進(jìn)的那條隧道那寒冷的黑暗之中。最遠(yuǎn)的那片痕跡已經(jīng)要融入那冰冷的黑色了;而最近的那片熱斑尚還是新鮮的熱量那明亮的紅。它就在他的面前,有著即便在熱跡的模糊輪廓下也依然可辨的形狀。
那是一枚腳印。
卡丁愣了一下,眨著眼將他眼前的顯示調(diào)回漂得發(fā)白的綠。
兩只眼睛在他面前一英寸之處,直勾勾地回望著他。
卡丁開火了。爆彈槍槍口的烈焰淹沒了他的所見:玻璃般漆黑的眼,與蒼白的皮膚。他退后一步,再度開火。靜電在他的頭盔顯示屏上沸騰。有什么東西正在那失真信號(hào)的迷霧之外移動(dòng)著,某個(gè)蒼白的東西,生著枯瘦纖細(xì)的長長肢體。他又開起槍來,一輪點(diǎn)射,以一種盲目的模式傾瀉著多層火力。
他頭盔的顯示突然重新聚焦,畫面明亮而清晰。他的面前什么也沒有。他打開了一條通訊頻道。
一個(gè)聲音在他耳中尖聲喊叫著。他的手指緊緊攥在手中的爆彈槍上。他深吸一口氣,大吼。一片靜寂。
面前的通道空蕩蕩的,一片漆黑。他眨著眼切換成紅外視野。冰冷的黑暗。他低頭望向自己的手。爆彈槍的槍口因著剛剛的使用,散發(fā)著黃白色的微光。他抬頭望去。
黑暗。全然的黑暗:他身為人類的童年里,那些洞穴里的黑暗。
不知為何地,他知道,如果他再度垂眼看去,他便將看不到他的武器,即便他還能感受到它在自己手中的重量。
他的面前,并無任何走廊。他孑然一身。在他的胸腔里,兩顆心臟以著被遺忘的節(jié)律,瘋狂跳動(dòng)著。
緩緩地,卡丁轉(zhuǎn)過身去,望向他的身后。
?
阿里曼緩緩地呼吸著,那詠唱浮現(xiàn)在他的思維之中。他全然凝滯著,一動(dòng)不動(dòng)。他的雙手舉起在身體兩側(cè),掌心張開著。他的雙眼是闔著的,但他能夠感知到阿斯特羅斯正站在那旋轉(zhuǎn)的供奉之碗的另一側(cè)。巫術(shù)之幽光從他們手中煙霧般冒出,池水一般匯聚在他們的掌心,又電弧般劃過他們的鎧甲。
當(dāng)阿里曼的思維在吟唱之間穿梭時(shí),他感受到阿斯特羅斯正跟隨著他,他的意志歌唱著簡(jiǎn)單些許的和聲。阿里曼能感受到那智庫的掙扎,他的呼吸粗重,肌膚被汗水浸得刺痛。阿里曼已經(jīng)盡他所能地幫他做好準(zhǔn)備,可這并非一曲音律與詞語組成的歌謠;它是一條奔涌著的、意義與連結(jié)的河流,言語與象征符號(hào)、與色彩與情感交融混合,一絲一縷皆以思緒的速度觸發(fā)于極精準(zhǔn)的尺度之上。阿里曼和阿斯特羅斯都在創(chuàng)造著這歌詠,可這歌詠也在自我創(chuàng)造著,隨著飛逝的每一瞬盤旋飛舞在更寬廣的空間之中,旋轉(zhuǎn)著編織出它自己的紋路。倘若有任何生靈此時(shí)站在這合唱室中,他們便能感受到它、聽到它、親眼目睹它以著破碎的色彩于他們的眼前游動(dòng)著泳過。它是諸領(lǐng)域之音律,創(chuàng)造與毀滅的原初之語言,咆哮的存在之烈焰。而它是靜默無聲的。
阿里曼感覺到亞空間在他的思維之中鋪展開來,好似烈火于枯干的森林之中蔓延。它洪水一般淹沒了他的感知,沒過他對(duì)物質(zhì)世界的知覺。他是他的血肉,他心臟的跳動(dòng),他血液的奔涌,但他也是他身體四周的空間,房間的石墻,與發(fā)光球的閃爍。他感到將這房間聚合在一起的法則于時(shí)間之中隨著他的脈搏屈伸,而現(xiàn)實(shí)那剛硬的線條隨之柔軟起來。
緩緩地,阿里曼睜開了他的雙眼。在他們上方,發(fā)光球在一團(tuán)團(tuán)爆閃的火花中炸裂開來。在他的對(duì)面,阿斯特羅斯站在原地,顫抖著。
+ 睜開你的眼睛。+ 阿里曼發(fā)送道。頭盔的目鏡之后,阿斯特羅斯的雙眼睜開了。+ 準(zhǔn)備好了么?+
阿斯特羅斯點(diǎn)了下頭,那動(dòng)作的張力流淌過靈能的鏈接,在阿里曼的雙眼后燃起痛楚的繁星。阿里曼垂眼望向他的右手,屈了屈手指,將手伸到那旋轉(zhuǎn)不休的銅碗上方。藍(lán)色的手甲松解開來,從他的手上剝落,那些部件好似被無形的念力之指拉動(dòng)似的。他手上的血肉在觸碰到那不存空氣的寒冷時(shí),被那徹骨的寒漂得蒼白。警報(bào)聲開始在他耳中大作。他充耳不聞似的,將注意力集中在左手中的儀式匕首上。他的思緒平展如一面明鏡,以一種平靜的漠然映著風(fēng)暴般升騰而起的以太能量。
鮮血??偸桥c鮮血相關(guān),他想。這便是萬物之道,一直都是。他聽見阿斯特羅斯呻吟嗚咽著。在他身周,狂風(fēng)模糊了合唱室的細(xì)節(jié)特征。一支蠟燭倏然在他身邊點(diǎn)燃,那一豆?fàn)T火絕無可能地在真空中閃爍著。然后,另一支蠟燭燃燒起來,隨后又一支。寒霜從那儀式匕首上蔓延爬行而來,開始凝結(jié)在他的左臂上。房間的邊緣,機(jī)仆們開始抽搐痙攣。濃密的火花如電弧般在它們的軀體之間跳躍閃爍。遙遙的某處,在耳力將將能及的邊緣,阿里曼能夠聽到鴉群的喋喋碎語。他裸露著的右手,血肉已凍得青紫。他嗅到臭氧與焚香的氣息。+ 現(xiàn)在。+ 他想著,將那柄儀式匕首刺進(jìn)了裸露著的掌心中。
鮮血冒著泡涌進(jìn)空中。那鮮血浮在空中形成了許許多多深紅的球,在燭光里泛著釉質(zhì)一般平滑閃亮的光澤。他并未感到痛楚,只有一種鈍鈍的、麻木的微痛。萬事萬物都變得那樣寂靜而凝滯,仿佛一堵水晶的墻降臨在他的四周。唯有鮮血,在自身的壓力之下,噴濺而出。在那久已死去的、巫師與神秘主義者們的儀式之中,這樣的一刻有著許多的名字。那是平衡的一瞬,至高之控制的一瞬。他雙唇微微翕張,說出了那個(gè)名字,在記憶的某處幾近被遺忘的地牢中挖掘著那名字的音節(jié)。那音律離開了他的唇,而那些懸于空中的、鮮血的球開始一同旋轉(zhuǎn)起來。最后的音節(jié)從他的口中說出,發(fā)出一聲好似軟骨碎裂的聲音。他聽到了阿斯特羅斯的尖叫。
“你被召喚于此?!卑⒗锫怕暸叵窃~句在不存空氣的晦暗中回蕩。房間的四周,火焰自那些漂浮著的陶碗中迸跳著一躍而出。煙與聲填滿了這房間。他能聽到尖叫,那些垂死之人被緩緩垂入他記憶中的火堆時(shí)的尖叫。漂浮著的鮮血燃燒起來。那只青銅的碗發(fā)著灼灼的光,褪去了它表面灰白的霜。那白霜化成了粘稠的液滴,向著天花板向著地面落去。隨后,那銅碗墜落于地,鮮血亦同它一起墜落,濺開在銅壁上,向上炸開,凝凍住了。
阿里曼后撤一步,拔出了他的劍。阿斯特羅斯踉蹌著,他的手瘋狂地摸索著自己的劍。那燭火躍得更高了,融化的白蠟向上落去。燭火的微光勾勒出了那凍結(jié)的血霧的外形,將它投在熏得焦黑的房間墻壁上。阿里曼瞥向那些影子,如遭凝凍般靜住了。那些生著翎羽的翅膀與過長的肢體的影子在墻壁之間蔓延著、舞蹈著。
在他的面前,那凍結(jié)的鮮血舒展著,好似一棵抽條發(fā)芽、恣意生長的樹的枝條。它隨著自身的生長而脈動(dòng)著,又隨著它流淌出靜脈、肌肉與骨骼的形狀,褪色又碳化。肩膀成型于空中。雙臂。雙手。一顆頭顱。一張嘴張開在那反射著濕潤微光的血肉上,嗚咽著生誕之痛。心臟跳動(dòng)的聲音震動(dòng)著房間。皮膚蔓延著覆起那具軀殼鮮紅的生肉。最后,那身影高高直立起身,雙手垂在身側(cè),它赤裸的血肉隨著細(xì)節(jié)的落定泛著漣漪。眼瞼成型,抿闔在那些隱藏的眼上。鴉黑的長發(fā)自它的頭皮上生出,垂落在它的肩上,好似暗色的浪潮。它微笑起來,露出了潔白的牙齒,睜開了雙眼。那雙眼是琥珀的黃,瞳孔是幽暗的黑洞。
“阿里曼?!蹦巧锿孪⒅p聲說道。它的嗓音咯咯作響,攜著死去的風(fēng)與枯骨的聲音。
?
遍布卡爾門塔后背的傳感器在她環(huán)繞著空間站巡航時(shí)旋轉(zhuǎn)著。她的武器與引擎正陣陣作痛,那時(shí)刻準(zhǔn)備著的緊張之感汨汨流淌進(jìn)她軀體的其余部分。她繼續(xù)盤旋著,監(jiān)聽著信號(hào),觀察著動(dòng)靜。
什么也沒有。再一次地,她遍歷著占卜儀的設(shè)置,沙中淘金似的篩著阿里曼、阿斯特羅斯和他們隨行人員的能量標(biāo)記。自從炮艇駛?cè)肟臻g站的那一刻,他們便從她的感知中消失了。她甚至無法發(fā)動(dòng)那艘炮艇。她可以再發(fā)送一架飛行器過去,由機(jī)仆駕駛,以一條緊密的思維鏈接連結(jié)。不,她不會(huì)那么做的;阿里曼說得很清楚。
“等著?!蹦菚r(shí),他說。“如果事情出了差錯(cuò),你會(huì)知道的?!笨墒牵o候著,而她越是等候,便愈發(fā)思忖著那死一般的沉寂是否還能夠咆哮得更加響亮一些。她應(yīng)當(dāng)再發(fā)射一艘穿梭機(jī)過去么?她是否應(yīng)當(dāng)逃離,或是開火么?
不;她會(huì)遵守阿里曼的命令的。她會(huì)沉默地等候著的。
“女主人。”那聲音以一縷思緒的形式抵達(dá)了她的腦中。她將自己的一部分從監(jiān)測(cè)空間站的進(jìn)程中抽離,將她的聲音化為某些人類的思維能夠消化的東西。
“伊吉恩。”她說。那導(dǎo)航員一直清醒著,隨時(shí)準(zhǔn)備好在他們需要逃離時(shí)為她引航。
“我能看到什么東西,女主人。”伊吉恩說,那聲音在她的頭腦內(nèi)成型時(shí)顫抖著。遙遙的某個(gè)地方,在那她尚是血肉包裹于虬結(jié)線纜之中的地方,她的皮膚一陣寒冷的刺痛。
“你能看到什么?”她說著,盡可能地將平靜傾入那些言語之中。
“我能看見它。即使在我閉上我的眼睛的時(shí)候。”他說。那承載著聲音的思緒如此虛弱,她幾乎聽不出它的含義。她忽然意識(shí)到,倘若他此刻正站在自己面前的話,那他一定是在嗚咽著的。
“告訴我你能看到什么。”她說。一洗情感的浪潮泄露進(jìn)思維脈沖鏈接之中。那是一層畏與懼的陰霾,好似看見某人望著就在你肩膀后的某種存在時(shí),臉上所展露的表情。
“寂靜,女主人。我能看見的唯有寂靜?!?/span>
“我不明白,伊吉恩?!?/span>
“我看了,只看了一次,而現(xiàn)在它便是我所能看到的全部了?!?/span>他的聲音開始消逝。
“伊吉恩 –”
“寂靜,女主人,亞空間是寂靜的,它黑暗而平靜。它從來不是這樣的。從來不是?!?/span>
“怎么 –”
“它在等候著,女主人?!?/span>伊吉恩說。他的聲音以強(qiáng)行擠出的氣力提高了些許,“我能看見它,我能感覺到它。我知道它。它在等候著?!?/span>
(第十章?未完待續(xù))