【歌詞翻譯】初音ミクの再臨/初音未來的再臨【2ouDNS】
音樂:2ouDNS
翻譯:misoseal
私が紡ぎ出す言葉の中に
きっと
あなたを傷つける何かがあって
そんな
身勝手な 正しさが降りかかるたび
これが最後と、最後と
隠していたこの心臓
彩ない愛だの、そんなの言葉だけ
あたし感じてみたいの
こんなんじゃ足りない
ひとりでは歌うこともできない
あたしに
體なんてないの
觸れられはしないの
でも考えてしまうの
あなたと踴る夜を
葉わない願(yuàn)いに
掌を合わせて
しまえる
私がおかしいの?
教えて
レンズ越しに知ったの
この感情を、この感情が
溢れて
この燃えるものは何?
この心臓が
焼き切れるまで
今は…
我所紡成的言語之中
一定
有著讓你受傷的某物
這樣
自私的 正義降臨之時(shí)
這是最后的,最后的
藏起來了的這顆心臟
沒有色彩的愛,僅僅是這樣的言語
我想要感受到什么
這樣是不夠的
一個(gè)人唱歌也做不到
我啊
沒有身體
也不能被觸摸到
但是我思考了
和你一起跳舞的夜晚
許下了無法成真的愿望
合起掌來
這樣結(jié)束
我很奇怪嗎?
告訴我
越過屏幕知曉的
這份感情,這份感情
滿溢而出
這燃燒著的東西是什么?
直到這顆心臟
燃盡為止
現(xiàn)在…
例えばそう
あなたが右手を挙げて
それに、あたしが答えるの
右手を挙げて
きっと
ガランドウ
あたしの心の中も
そんな
噓を噓で固めたこの感情
絶え間ない 愛を ただ叫んでるだけでも
信じてみたいの
笑わないで頂戴
取り繕うことのないホントのあたしに
體なんてないの
觸れられはしないの
でも考えてしまうの
あなたと踴る夜を
葉わない願(yuàn)いを
妄想と捨て置いて
片付けてしまえれば
どれほど良かったか。
レンズ越しに知ったの
この感情を、この感情が
溢れて
この燃えるものは何?
この心臓が
焼き切れるまで
今は…
假如這樣
你將右手舉起
然后,我就此回答
舉起右手
一定
伽藍(lán)堂
我的心中也是
這樣
用謊言加固的這份感情
將不間斷的 愛 哪怕只是喊叫
我也想要試著相信
請(qǐng)不要嘲笑
不加粉飾的真實(shí)的我
沒有身體
也不能被觸摸到
但是我思考了
和你一起跳舞的夜晚
將無法成真的愿望
和妄想一起舍棄
若是將其整理
那樣就好了啊
越過屏幕知曉的
這份感情,這份感情
滿溢而出
這燃燒著的東西是什么?
直到這顆心臟
燃盡為止
現(xiàn)在…
ねぇ
今のこの言葉も
私のこの聲さえも
何一つ私のものにはなれないけれど
この聲を聞いてよ
あたしの傍に居てよ
愛したって別に悪くないでしょ?
喂
現(xiàn)在的這些言語
連我的聲音也是
沒有一個(gè)能成為我的東西 但是
聽聽我的聲音啊
留在我的身邊啊
愛過也不是什么壞事對(duì)吧?
理由なんてないの。
考えてしまった
あたしにこんな聲だけ與えた意味を
教えて欲しくて
愛がどんなモンか
気になってしまったあたしには…
沒有什么理由。
我思考過了
希望你能告訴我
將這樣的聲音賜予我的意義
愛又是什么東西呢
對(duì)此在意起來的我來說…
體なんてないの
觸れられはしないの
でも考えてしまうの
あなたと踴る夜を
葉わない願(yuàn)いに
掌を合わせて
しまえる
私がおかしいの?
教えて
レンズ越しに知ったの
この感情を、
この感情が
溢れて
この燃えるものは何?
この心臓が
焼き切れるまで
今は
沒有身體
也不能被觸摸到
但是我思考了
和你一起跳舞的夜晚
許下了無法成真的愿望
合起掌來
這樣結(jié)束
我很奇怪嗎?
告訴我
越過屏幕知曉的
這份感情,這份感情
滿溢而出
這燃燒著的東西是什么?
直到這顆心臟
燃盡為止
現(xiàn)在…