Vague / 初音ミク 歌詞翻譯
「Vague」
唄 初音ミク
音楽 Glue
翻譯 ? ?禮音
「左様なら」
“再見了”
思い出
回憶涌起
全部全部 捨てちゃえば
全部的一切?都拋棄掉的話
真っ白が
純凈的白
此の身に 降り注(そそ)いだ
向著這副身軀?傾注降臨于我
ありがと。
ごめんね。
謝謝你。
對不起。
そんな貴方が グサッと
那樣的你?撲哧一聲?直直地
胸の中 抉(えぐう)ってく
刺進(jìn)我的胸膛?剜開了
痛いや
好痛苦啊
「Vague」
唄 初音ミク
音楽 Glue
絵 空たそ
ストーヴで融けてく
于火爐之中
雪を全部僕みたく
融化的雪?全部和我相似啊
比喩(ひゆ)して 自己満に浸(ひた)ってる
這樣比喻起來?我沉浸在自我滿足中
馬鹿げた空事
荒唐至極的蠢話
今に成って恥じて居る
事到如今成為了羞愧難當(dāng)?shù)拇嬖?/span>
無理なんて 解ってた筈(はず)だろう?
做不到的?理應(yīng)明白的不是嗎?
午前 僕は貴方と二人
某個上午?我和你兩個人
散り(ちり)??何故か笑ってしまった
紛散離去?又是為什么笑起來了呢
目尻(めじり)から零(こぼ)れる涙は
從眼角處滑落?盈滿溢出的眼淚
未だ 知らないで居よう
仍然?想不明白啊
噓(lie)
謊話
頂戴(ちょうだい)
就請盡情對我說吧
請(こ)う権利(right)はもう無い
我也沒有權(quán)利去要求什么了
総てを 忘れさせて
讓我把這一切都忘卻吧
此のナイフを抜かせて
也將這把小刀拔下來吧
躊躇い(ためらい)等
像是躊躇猶豫之類的感情
もう
明明就這樣
脫ぎ去って居たいのに
拋下一切就可以了
記憶が邪魔をするんだ
記憶卻都在妨礙我
そんな 曖昧な戀だった
就是如此?曾經(jīng)曖昧不明的戀情啊
(間奏)
BPM 110
曲色 灰色
貴方は本當(dāng)に
我將你看作是
誰よりも綺麗だった。
真正比任何人都美麗的存在
それでも 僕には高嶺(たかれ)の花
盡管如此?對我來說你仍是高嶺之花
いつしか芽生(もば)えた
不知何時萌生發(fā)芽
想いはじわりと僕を
這份感情已然將我
赤に染め、壊してく。
染上了赤紅色,破壞掉了
もういいか。
已經(jīng)夠了吧。
(低音旋律)
why
為什么
絶(た)えない?
無法斷絕?
消えない?
又從未消失?
消したい 想いに
想要抹去的這份想法
ほんの少し期待が混じっていた
摻雜進(jìn)僅算細(xì)微的一些期待
your life
如何(どう)だい?
現(xiàn)在你過得怎么樣呢?
風(fēng)邪はひいてない?
有沒有受涼感冒?
とか
之類的
貴方に言いたかった けれど
盡管還想問問你的近況
それも葉わないな
但這也是不可能實現(xiàn)的吧
(電子鍵盤旋律)
嗚呼、將來も寸途寸途(ずっと)
啊啊,在將來也一直一直
此の胸に空いた穴は、修復(fù)も不可能でしょう
胸中空缺下來的這個角落,是不可能修復(fù)如初的吧
重たい鎖はいつか腕の輪(うわ)を
環(huán)繞在腕上的沉重枷鎖
放してくれないかな
又是否能解脫下來呢
そんな事ある訳無いや!
其實這些都是不可能的對吧!
噓(lie)
假話連篇
頂戴(ちょうだい)
請盡情繼續(xù)吧
請(こ)う権利(right)はもう無い
已經(jīng)沒有去要求什么的權(quán)利了
総てを 忘れさせて
就讓我忘記這一切吧
此のナイフを抜かせて
將這把小刀拔下
躊躇い(ためらい)等
躊躇猶豫之類的感情
もう
明明已經(jīng)
脫ぎ去って居たいのに
想要從這里脫身離開了
記憶が邪魔をするんだ
可是記憶還在妨礙著我前進(jìn)啊
そんな 曖昧な戀だった
就是如此?懷念曾經(jīng)這份曖昧的戀情
Vague
thank you