TeacherGwen 我們一起神翻譯|8.8
She found it at last. It surely had been made for Jim and no one else. There was no other like it in any of the stores, and she had turned all of them inside out. It was a platinum fob chain simple and chaste in design, properly proclaiming its value by substance alone and not by meretricious ornamentation—as all good things should do. It was even worthy of The Watch.?
她最終找到了它。它明顯是為了Jim而制作的,不是為了其他任何人。在其他店鋪里面再?zèng)]有一件像它一樣的東西了,她把所有店鋪翻了個(gè)底朝天。它是一條白金質(zhì)地的懷表短鏈,設(shè)計(jì)上非常簡(jiǎn)潔,單憑它的材質(zhì)就恰到好處地證明了它的價(jià)值,而不是和所有好東西一樣憑借華而不實(shí)的裝飾。它和這條懷表十分相稱(chēng)。
標(biāo)簽: