【隨性翻譯】不知道為啥巴黎的廁所需要貼這個(gè)警示圖..........


原文:
I’m not sure why this place in Paris needed this sign….
我不知道為啥巴黎這個(gè)地方需要貼這個(gè)警示圖..........

sudeki300:If it needs this sign, then people have already shit in the urinal.
如果需要這個(gè)標(biāo)志,那么說明已經(jīng)有人在小便池里拉屎了

bewarethetreebadger:Because somebody pooped in the urinal.
因?yàn)橛腥嗽谛”愠乩锢毫?/p>
Top-Pangolin9767:There is always a reason for a sign being posted
張貼標(biāo)志總是有原因的.......

DoomVolts:Yeah, I'm pretty sure I know why they needed that sign.
是的,我很確定,也明白他們?yōu)槭裁葱枰莻€(gè)標(biāo)志

R1CO95:Same, I’ve walked into a bathroom where a poor urinal got got by someone who did that
都一樣嘛,我去到一個(gè)衛(wèi)生間,里面可憐的小便池也是這樣被人搞了

No-Illustrator-4048:Ooh rly?
哦吼,還真是惡心人??!

A lot of people have never seen a western toilet, let alone urinal. It's not so weird considering what a hub Paris is.
很多人都沒見過西式廁所,更不用說小便池了。考慮到巴黎是一個(gè)世界樞紐城市,這并不奇怪。

HotJuicyPie:Probably mistaken as a bidet
這個(gè),很大可能是被人誤認(rèn)為洗屁屁的坐浴盆了

sideone:You still don't shit in a bidet
可是你還是不會(huì)在坐浴盆里拉屎

Depends on the style of bidet.
這取決于坐浴盆的樣式

seatleonland:I remember when I thought that the bidet in my hotel room in Rome was a urinal. That was when I was 9.
我9歲的時(shí)候,以為羅馬酒店房間里的坐浴盆是小便池......

JCPRuckus:How would you know if I don't still shit in a bidet?
你怎么知道我會(huì)不會(huì)在坐浴盆里搞一坨大的?

PollutionNice7392:Challenge accepted
接受挑戰(zhàn)!


Aggravating_Cash_279:It happens because the men get like one closed bathroom, unlike the woman, who get like 10. If there is a row for the men and woman, People will shit in those urinals. I aint kidding
有這種事,是因?yàn)槟邢词珠g里只有一個(gè)封閉坑位,而女洗手間有10個(gè)左右
如果排隊(duì)等著用洗手間,就有人會(huì)在小便器上面解大便
我不是開玩笑

OldGrayMare59:We don’t get 10 we get 1 Maybe 2
我們女廁里可沒有10個(gè),也就一兩個(gè)...........

CedarWolf:If the men's room has a urinal and a stall, the women's room will have two stalls. If the men's room has three urinals and two stalls, the women's room will have four or five stalls.
Every once in a while, you'll get an outlier, like at this one pool I used to work at, the men's room was only half of a restroom because the other half was the pump house. So the men's room had two urinals and a stall, while the women's room had 6 or 7 stalls, a wall of sinks, and a storage closet.
The women's room is often larger and nicer than the men's room, and it will always?have an equal or greater number of stalls.
如果男廁有一個(gè)小便池和一個(gè)隔間,那么女廁就有兩個(gè)隔間。如果男廁有三個(gè)小便池和兩個(gè)隔間,那么女廁就有四五個(gè)隔間。
當(dāng)然也會(huì)有個(gè)別例外的,比如我曾經(jīng)工作過的游泳館,男廁所大概只有一半大小,另一半是泵房。所以,男廁里兩個(gè)小便池一個(gè)隔間,女廁所有六七個(gè)隔間、一排洗手池和一個(gè)儲(chǔ)物間。
女廁所通常比男廁所更大、更好,隔間總是相同數(shù)量或更多一些。

chingnaewa:It's due to the heavy migrant population who are not familiar with indoor plumbing.
因?yàn)椋罅康男乱泼癫皇煜械墓δ茉O(shè)施

essendoubleop:Reminds me of a fixer-guy I heard on a Podcast for companies on the West coast. In the early 90's he was hired to provide consultation for a new company's new building that was just opening up.
The company had just hired a bunch of people from India? Bangladesh? who had no experience with toilets. When he was shown the bathrooms, he nearly threw up. There was feces literally everywhere, the sinks, the urinals, the garbage, the toilets (rarely inside it though). The company initially thought these people were being fucked-up ingrate assholes, but they realized they didn't know how to use the restrooms.
Some of them were standing on the toilet seat to take a shit, some were sitting on it facing backwards and spraying out in front of the toilet near the door. He came across one guy who was scooping it up with his hands. Talk about a culture shock.
西海岸公司播客上,曾有一個(gè)維修工講過一個(gè)故事。
在90年代初,他是一家新公司新建筑的咨詢顧問,那家公司剛從印度或者孟加拉國(guó)雇了很多人。
這些人沒有上廁所的經(jīng)驗(yàn),當(dāng)這個(gè)維修工去洗手間時(shí),差點(diǎn)吐了。
洗手池、小便池、垃圾桶、馬桶(馬桶里反而是糞量最少的)....
然后到處都是糞便........
公司最初認(rèn)為這些人是一群不懂禮貌的混蛋,后才意識(shí)到,那些人不知道如何使用洗手間。
他們有的站在馬桶座圈上拉屎,有的則面朝后坐在馬桶座圈上,大便噴到了隔間門上,維修工還遇到一個(gè)正在用手把大便從地上舀起來的人
這就是文化沖擊....

Cappy2020:“He came across one guy who was scooping it up with his hands.”
This sounds incredibly made up.
“用手把大便從地上舀起來”——這聽起來難以置信。

CedarWolf:It's not. Some people will use the toilet, then scoop it up with their hands and throw it away in the trash can, rather than to simply flush it.
有些人會(huì)使用馬桶,然后用手舀起來再扔進(jìn)垃圾桶,而不是直接沖掉。

Bino7280:I laughed out loud reading this ??
讀到這里我笑出了聲??

funwithdesign:Obviously your first time in Paris…
顯然你是第一次來巴黎……

John__Wick:Tis a poopy place.
這是一個(gè)用來拉粑粑的地方。

samurai_JM:I used to be a janitor at a waterpark. I did find a turd in a urinal at least once. You don’t realize how disgusting/stupid people can be until you start cleaning up after them.
我曾經(jīng)是水上樂園的清潔工,在小便池里發(fā)現(xiàn)過糞便。在你開始清理他們之前,你不會(huì)意識(shí)到這是多么惡心和愚蠢。

Hero_of_Thyme81:The same reason why a package of batteries say "don't put these in your ears", because someone already did it.
這和電池上寫著“不要將它們放入耳朵眼”的原因相同,因?yàn)橐呀?jīng)有人這樣做了。

daveybuoy:I once had an emergency and upon arrival the stalls were all full.
I held out the best I could, but in the end unfortunate decisions had to be made.
These signs would not have changed my mind.
我曾經(jīng)遇到過緊急情況,到廁所時(shí)沒有坑位了。
雖然說我盡了最大努力,但最終不得不.......做出不幸的決定........
這個(gè)標(biāo)識(shí),不會(huì)改變我的想法

DecisionCharacter175:I've worked retail with a public restroom. I know why they need this sign..... ??
我以前在零售行業(yè)工作過,并且負(fù)責(zé)管理公共洗手間。我知道他們?yōu)槭裁葱枰@個(gè)標(biāo)志......??

original_sinnerman:Paris is culturally enriched.
巴黎深厚的文化底蘊(yùn)......

Responsible_Walk8697:Sorry, but I have seen people do that, at the Dubai airport. Genuinely some people have not seen an urinal in their lives, and think it’s a weird uncomfortable toilet
抱歉,我在迪拜機(jī)場(chǎng)見過有人這么做,確實(shí)有些人一輩子沒見過小便池,覺得這是一個(gè)奇怪的不舒服的廁所

IanNumsefisk:This sign can't stop me, because i can't read!
這個(gè)標(biāo)志無法阻止我,因?yàn)槲也徽J(rèn)字!

TheMackD504:I’ve seen literal shit in urinals a few times
我好幾次在小便池里看到過真正的糞便

cofdeath:Because someone thought it would be a good idea to lay out a big fudge dragon for everyone to see.
擺出一條大軟糖龍給大伙看,有些人會(huì)認(rèn)為這是個(gè)好主意

level 1Miloa1998:American tourist went through there at some point
在美國(guó)游客去過之后......

dwalker109:I’ve been to Paris and witnessed a guy taking a shit on a bench in the subway. Sign definitely required.
我去過巴黎,親眼目睹一個(gè)人在地鐵的長(zhǎng)凳上拉屎,這個(gè)標(biāo)識(shí)是必要的

hobosam21-B:Gypsies!
吉普賽人!

FeelingEvent8318:It's the French
這就是法國(guó)!

FishtankBaby:because scottish people travel there sometimes
因?yàn)樘K格蘭人有時(shí)會(huì)去那里旅行

EffervescentGoose:Germans
德國(guó)人干的

ProficientEnoughArt:America needs this sign too, y’all just haven’t seen it
美國(guó)也需要這個(gè)標(biāo)志,只是你們沒看到而已

Emotional-Button-221:Because Americans visit Paris.
因?yàn)槊绹?guó)人訪問巴黎。

My little brother did this when we were younger.
He was about 5 and I was a few years older, at a Chinese food restaurant in Niagara Falls with my parents. Dad asked if I could take him to the bathroom so I said sure.
They had those urinals that go to the floor and my brother starts popping a squat I’m like “no those are for pee!” He says “I want to use this one”.
So he finished and we went back to the table and holy fuck there was a commotion from the staff 5 minutes later lol I told me dad and he was like oh no
Anyways, moral of the story is yes sometimes you need that sign lol
當(dāng)我們小的時(shí)候,我小弟弟也干過這個(gè)事情。
那時(shí)他大約5歲,而我比他大幾歲,在尼亞加拉瀑布的一家中餐館和父母一起。爸爸問我是否能帶他去洗手間,我說好的。
他們有那種從地板一直延伸到下面的小便器,我弟弟卻蹲了下來
我說:“不,這是用來尿尿的!”
他說:“我想用這個(gè)?!?/p>
所以他完成了之后,我們就回到桌子那邊,然后,尼瑪?shù)?,五分鐘后那里的工作人員引起了一場(chǎng)騷動(dòng),哈哈,我告訴了我爸爸,他說“哎呀,糟糕了?!?/p>
無論如何,這個(gè)故事的寓意是,有時(shí)候我們確實(shí)需要那些標(biāo)志的存在