法語(yǔ)翻譯的前景如何呢?
法語(yǔ),現(xiàn)時(shí)全世界有8700萬(wàn)人把它作為母語(yǔ),以及其他2.85億人使用它(包括把它作為第二語(yǔ)言的人)。也是除了英語(yǔ)之外,使用人數(shù)很多的語(yǔ)言。當(dāng)時(shí)奧運(yùn)會(huì)的開(kāi)幕式就是中英法三種廣播進(jìn)行演講。那么法國(guó)的翻譯前景到底如何呢?全球排名前50語(yǔ)言服務(wù)提供商“雅言翻譯”就來(lái)告訴你答案!
法語(yǔ)因?yàn)槠溆梅ǖ膰?yán)謹(jǐn),所以像法律條文這種嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹匾募趪?guó)際上都是用法語(yǔ)書(shū)寫(xiě),聯(lián)合國(guó)將英語(yǔ)定為第一發(fā)言語(yǔ)言,法語(yǔ)為第一書(shū)寫(xiě)語(yǔ)言。我們不管是口譯還是筆譯的時(shí)候,都需要注重法語(yǔ)的語(yǔ)法,法語(yǔ)還是比較看重語(yǔ)法的。
法語(yǔ)專業(yè)的就業(yè)率在所有的專業(yè)中能排到前十,學(xué)習(xí)法語(yǔ)的同學(xué)很少有找不到工作的情況。所以在就業(yè)前景下,是不用擔(dān)心任何問(wèn)題的。
但是我們?cè)诜g的時(shí)候,需要注意的是,法語(yǔ)翻譯不同于英語(yǔ)翻譯、德語(yǔ)翻譯、俄語(yǔ)翻譯等等。我們?cè)诜g的時(shí)候必須要先結(jié)合當(dāng)?shù)氐谋尘拔幕⑷宋陌l(fā)展、以及當(dāng)?shù)氐囊恍┏R?jiàn)詞匯去作為配合翻譯。
雖然世界上講法語(yǔ)的人數(shù)并不多,但是講法語(yǔ)的國(guó)家卻分布非常廣,如果按照語(yǔ)言全球分布面積而言,英語(yǔ)是第一大語(yǔ)言,那么法語(yǔ)當(dāng)之無(wú)愧就是第二大語(yǔ)言。
雅言翻譯覺(jué)得,翻譯作品都需要投入大量的時(shí)間、精力和心血,付出很多辛苦,考慮到作者和譯者不同的語(yǔ)言風(fēng)格,貼近譯者語(yǔ)言風(fēng)格的會(huì)稍微簡(jiǎn)單一點(diǎn),語(yǔ)言風(fēng)格相差太大,翻譯的難度也會(huì)變大。
所以翻譯的時(shí)候要有自己的準(zhǔn)確性,同時(shí)也要保持翻譯的基本原則和最高境界“信達(dá)雅”,才能成為一名優(yōu)秀的譯者。
原文轉(zhuǎn)自:https://www.artlangs.cn/newsDetail/translation-newsdetail/1577.html