詛咒帖,但是搞笑
風(fēng)和日麗的一天,我正在上網(wǎng)沖浪,看到這么個玩意。

開頭故能玄虛,結(jié)尾要求轉(zhuǎn)發(fā),經(jīng)典詛咒帖格式。
這東西國外也有嗎(撓頭)。
然后出于好奇和懶得自己翻譯,我把它踹給了機翻。

(【censored 】是為了防止再被審核盯上一次自己P上去的)
OK,真的是詛咒帖。
本來在這里故事就應(yīng)該結(jié)束了,如果我沒有最后好奇看一眼捉人鬼的名字的話……
“Swapfell Papyrus”
?
Swapfell 我不認(rèn)識,但我知道什么是Papyrus, 是指紙莎草紙,或是一種細長的英文字體。
不過這里指的應(yīng)該是游戲《undertale》里面的一個角色。

那么Swapfell就很可能是一個AU的名字(雖然我的確玩過undertale,但我對AU的知識為零)。
我搜了一下找到了Swapfell Papyrus。

不過他的履歷和帖子中描述的不太一樣,與其說是不太一樣不如說是毫不相干。
?
然后我開始認(rèn)真的思考這個發(fā)帖人的心情,是單純的為了搞笑(那樣他成功了,我意識到那是Papyrus后真的笑了),還是當(dāng)真了(這似乎更好笑)。
我想不明白。
最后送上一張圖表示我對這個帖子的概括:

標(biāo)簽: