源氏物語節(jié)選(詩化小說)

枕草子
? ?在清涼殿的東北角,立在北方的障子上,畫著荒海的模樣,并有樣子很可怕的生物,什么長臂國和長腳國的人。弘徽殿的房間的門一開,便看見這個,女官們常是且憎且笑。在那欄桿旁邊,擺著一個極大的青瓷花瓶,上面插著許多非常開得好的櫻花,有五尺多長,花朵一直開到欄桿外面來。在中午時候,大納言<44>穿了有點柔軟的櫻的直衣,下面是濃紫的縛腳褲,白的下著,上面是濃紅綾織的很是華美的出袿,到來了。天皇適值在那房間里,大納言便在門前的狹長的鋪著板的地方坐下來說話。 御簾的前面,女官們穿著櫻的唐衣,寬舒的向后邊披著,露出藤花色或是棣堂色的上衣,各種可喜的顏色,許多人在半窗上的御簾下邊,擁擠出去。其時在御座前面,藏人們搬運御膳的腳步聲,以及“噓,噓”的警蹕的聲音,可以聽得見。這樣的可以想見春日悠閑的樣子,很有意思。過了一會兒,最后搬運臺盤的藏人出來,報告御膳已經(jīng)預(yù)備,主上于是從中門走進(jìn)御座坐下了。大納言一同進(jìn)去,隨后又回到原來櫻花的那地方坐了。中宮將前面的幾帳推開,出來坐在殿柱旁邊,[于大納言對面,]這樣子十分優(yōu)美,在近侍的人覺得別無理由的非??梢韵矐c。這是大納言緩緩的念出一首古歌來: “日月雖有變遷,
三室山的離宮 卻是永遠(yuǎn)不變
二七使人驚喜的事 使人驚喜的事是,小雀兒從小的時候養(yǎng)熟了的,嬰兒在玩耍的時候走過那前面去,燒了好的氣味的熏香,<32>一個人獨自睡著,在中國來的銅鏡<33>上邊,看見有些陰暗了,身份很是上等的男子,在門前停住了車子,叫人前來問訊。洗了頭發(fā)妝束起來,穿了熏香的衣服的時候。這時雖然并沒有人看著,自己的心里也自覺得愉快。等著人來的晚上。聽見雨腳以及風(fēng)聲,[便都以為那人來了,]都是吃一驚的。 二八懷戀過去的事 懷戀過去的事是:枯了的葵葉。<34>雛<35>祭的器具。在書本中見到夾著的,二藍(lán)以及葡萄色的剪下的綢絹碎片。在很有意思的季節(jié)寄來的人的信札,下雨覺著無聊的時候,找出了來看。去年用過的蝙蝠扇。<36>月光明亮的晚上。這都是使人記憶起過去來,很可懷戀的事。
看了覺得愉快的事是,畫的很好的仕女繪上畫,有些說明的話,很多而且很有意思的寫著??醇蓝Y的歸途,有些車子上擠著許多男子,熟練的趕牛的人駕著車快走。潔白清楚的檀紙上,用很細(xì)的筆致,幾乎是細(xì)得不能再寫了,寫著些詩詞。河里的下水船的模樣。牙齒上的黑漿<37>很好的染上了;雙陸擲異同<38>的時候,多擲得同花。絹的精選的絲線,兩股都打得很緊。請很能說話的陰陽師,到河邊上,祓除詛咒。<39>夜里睡起所喝的涼水。在閑著無聊的時候,得有雖然不很親密,卻也不大疏遠(yuǎn)的客人,來講些閑話,凡是近來事情的有意思的,可討厭的,豈有此理的,這樣那樣,不問公私什么,都很清楚地說明白了,聽了是很愉快的事。走到寺院去,請求祈愿,在寺里是法師,在社里是神官,<40>在預(yù)料以上的滔滔的給陳述出愿心來,[這是很愉快的事。]
源氏物語
第七回 紅葉賀(1)
朱雀院行幸②日期,定在十月初十之后。此次行幸,規(guī)模特別盛大,比往常更加有趣。但舞樂都在外間表演,妃嬪等不能看到,甚是遺憾。皇上為了他所寵愛的藤壺妃子不能看到,總覺美中不足,便命令先在宮中清涼殿試演一番。 源氏中將所表演的舞蹈是雙人舞《青海波》,對手是左大臣家公子頭中將。這位頭中將的豐姿與品格均甚優(yōu)雅,迥異凡人;但和源氏中將并立起來,好比櫻花樹旁邊的一株山木,顯然遜色了。 漸漸紅日西傾,陽光照人,鮮艷如火;樂聲鼎沸,舞興正酣。此時兩人共舞,步態(tài)與表情異常優(yōu)美,世無其比。源氏中將的歌詠③尤為動聽,簡直象佛國里的仙鳥迦陵頻伽④的鳴聲。美妙之極,皇上感動得流下淚來。公卿和親王等也都流淚。歌詠既畢,重整舞袖,另演新姿。此時樂聲大作,響徹云霄。源氏中將臉上的光彩比平常更加煥發(fā)了?;侍拥哪赣H弘徽殿女御看了源氏公子這等美麗的姿態(tài),心中憤憤不平,說道:“定是鬼神看上他了,教人毛骨悚然呢!”眾青年侍女聽了這話,都嫌她冷酷無情,藤壺妃子看了,想道:“此人心中若不負(fù)疚,一定更加可喜。”沉思往事,如入夢境。
是晚藤壺妃子值宿宮中。皇上對她說:“看了今天試演中的《青海波》,可嘆觀止了。你看如何?”藤壺妃子隱痛在心,不能暢所欲言,只回答了一句“真好極了”?;噬嫌终f:“那個對手也舞得不差呢,講到舞蹈的姿態(tài)與手法,良家子弟畢竟與眾不同。世間有名的專門舞蹈家,技術(shù)果然很熟練,然而總是缺乏優(yōu)美高雅的風(fēng)度。今天的試演如此盡善盡美,將來在紅葉蔭下正式表演時,只怕再看就沒有多大興趣了。這是為了要給你看,所以我如此安排的?!? 次日早晨,源氏中將寫一封信給藤壺妃子,“昨承雅賞,不知作何感想?我當(dāng)舞時,心緒繚亂,此乃前所未有,莫可言喻。 心多愁恨身難舞, 扇袖傳情知不知? 誠惶誠恐!”源氏中將那種光彩耀目的姿態(tài)風(fēng)度,藤壺妃子畢竟難于忘懷,她便寫回信: “唐人扇袖誰能解? 綽約仙姿我獨憐。 我只當(dāng)作尋常的清歌妙舞來欣賞?!痹词现袑⑹盏竭@回信,如獲至寶。他想:“她懂得這《青海波》的來歷,知道它是唐人的舞樂,足見她對外國朝廷也很關(guān)心。這首詩正是皇后的口吻?!辈唤χ痤侀_,便象誦經(jīng)一般鄭重地展讀這封回信。 朱雀院行幸那一天,親王公卿等所有的人都隨從,皇太子也參加。管弦的畫船照例在庭中的池塘里游行回旋。唐人的舞樂,高麗的舞樂,種種歌舞依次表演,品類繁多。樂聲震耳,鼓聲驚天動地?;噬舷肫鹎叭赵囇輹r映著夕陽的源氏公子,姿態(tài)異常美麗,心頭反覺不安,便命令各處寺院誦經(jīng)禮懺,替他消除魔障。聞?wù)邿o不贊善,認(rèn)為此乃理之當(dāng)然。只有皇太子的母親弘徽殿女御心中不快,認(rèn)為這是過分的寵愛。 圍成圓陣吹笛的人,不論王侯公卿或平民,都選用精通此道、世有定評的專家。宰相二人與左衛(wèi)門督、右衛(wèi)門督分別指揮左右樂(唐樂與高麗樂)。舞人也都選用世間最優(yōu)秀的能手,預(yù)先籠閉在邸宅中分別練習(xí),然后參與表演。 高高的紅葉林蔭下,四十名樂人繞成圓陣。嘹亮的笛聲響徹云霄,美不可言。和著松風(fēng)之聲,宛如深山中狂飆的咆哮。紅葉繽紛,隨風(fēng)飛舞?!肚嗪2ā肺枞嗽词现袑⒌妮x煌姿態(tài)出現(xiàn)于其間,美麗之極,令人驚恐!插在源氏中將冠上的紅葉,盡行散落了,仿佛是比不過源氏中將的美貌而退避三舍的。左大將①便在御前庭中采些菊花,替他插在冠上。其時日色漸暮,天公仿佛體會人意,灑下一陣極細(xì)的微雨來。源氏中將的秀麗的姿態(tài)中,添了經(jīng)霜增艷的各色菊花的美飾,今天大顯身手,于舞罷退出時重又折回,另演新姿,使觀者感動得不寒而慄,幾疑此非人世間現(xiàn)象。無知無識的平民,也都麕集在樹旁、巖下,夾雜在山木的落葉之中,觀賞舞樂;其中略解情趣的人,也都感動流淚。承香殿女御所生第四皇子,年事尚幼,身穿童裝,此時也表演《秋風(fēng)樂》舞,此為《青海波》以后的節(jié)目。這兩種舞樂,可謂盡善盡美??戳诉@兩種表演之后,便不想再看別的舞樂,看時反而減殺興趣了。
第一回 桐壺 第二回 帚木 第三回 空蟬 第四回 夕顏 第五回 紫兒 第六回 末摘花 第七回 紅葉賀 第八回 花宴 第九回 葵姬 第十 回 楊桐 第十一回 花散里 第十二回 須磨 第十三回 明石 第十四回 航標(biāo) 第十五回 蓬生 第十六回 關(guān)屋 第十七回 賽畫 第十八回 松風(fēng) 第十九回 薄云 第二十回 槿姬 第二十一回 少女 第二十二回 玉髪 第二十三回 早鶯 第二十四回 蝴蝶 第二十五回 螢 第二十六回 常夏 第二十七回 篝火 第二十八回 朔風(fēng) 第二十九回 行幸 第三十回 蘭草 第三十一回 真木柱 第三十二回 梅枝 第三十三回 藤花末葉 第三十四回(上)新菜 第三十四回(下)新菜續(xù) 第三十五回 柏木 第三十六回 橫笛 第三十七回 鈴蟲 第三十八回 夕霧 第三十九回 法事 第四十回 魔法使 第四十一回 云隱 第四十二回 匂皇子 第四十三回 紅梅 第四十四回 竹河 第四十五回 橋姬 第四十六回 柯根 第四十七回 總角 第四十八回 早蕨 第四十九回 寄生 第五十回 東亭 第五十一回 浮舟 第五十二回 蜉蝣 第五十三回 習(xí)字 第五十四回 夢浮橋