144【講解】靜姐考研英語每日一句 I 2020英一T3




不得不吐槽兩點,首先是 The New Republic,我糾結了半天到底是公司名、書名還是文章名。
其次,你這個 increasing the number of opportunities for....字面翻譯是“為了董事會成員增加了機會的數字”,什么什么什么玩意啊?
能不能直接寫作 increaseing number of board membership 翻譯成增加董事會成員名額,簡簡單單清清楚楚這不香嗎?
標簽:
不得不吐槽兩點,首先是 The New Republic,我糾結了半天到底是公司名、書名還是文章名。
其次,你這個 increasing the number of opportunities for....字面翻譯是“為了董事會成員增加了機會的數字”,什么什么什么玩意啊?
能不能直接寫作 increaseing number of board membership 翻譯成增加董事會成員名額,簡簡單單清清楚楚這不香嗎?