在日本“桑、君、醬”之間有什么區(qū)別?

首先, 不管是桑、醬、君還是樣(sa ma/撒嘛)都沒有性別限制?。ǚQ呼男性、女性都可以)
?桑?
釋義:表示尊敬,是敬稱!
翻譯:先生、女士等(但是用在身份稱呼上不能翻譯成先生或者女士?。?/span>
例如:媽媽桑、爸爸桑等,就不能翻譯成媽媽女士或者爸爸先生!
?醬?
釋義:表示親密,對親密之人的稱呼!
翻譯:小、阿等(日語加在后面,中文加在前面?。?/span>
?君?
釋義:對平輩、同齡和小輩的稱呼,老師對學(xué)生、上司對下屬也可以!
翻譯:……
?樣(sa ma/撒嘛)?
釋義:表示非常尊敬!(對神明、顧客和非常尊敬的人使用……)
翻譯:等同古代稱呼對方大人、殿下等(古代的公子、小姐之類的稱呼等同桑,不是樣(sa ma/撒嘛)
標(biāo)簽: