歌詞 翻譯及羅馬音 今年も「雪降り、メリクリ」目指して頑張ります??!

今年も「雪降り、メリクリ」目指して頑張ります!!
作詞: 沙包P/夜輪/シロクマくん東北曰能/ドリームゲイザー,
作曲: A-39/Daily天利/AiSS,
編曲: Daily天利/AiSS,
ビルのはざまに手を合わせ,
bi ru no ha za ma ni te wo a wa se,
在高樓的間隙中雙手合十,
行方のない人のために,
yu ku e no na i hi to no ta me ni,
為了那些不知該走向何方的人們祈禱,
大都會のど真ん中でふっと,
da i to ka i no do ma n na ka de fu tto,
大都會的正中央不經(jīng)意間,
立ち止まったら気づいた世界は真白に染まった,
ta chi do ma tta ra ki zu i ta se ka i wa ma sshi ro ni so ma tta,
停下腳步才注意到世界被染得雪白,
星の光で雪原にすれ違った影を映す,
ho shi no hi ka ri de se tsu ge n ni su re chi ga tta ka ge wo u tsu su,
停下腳步才注意到世界被染得雪白,
また溫かい,
ma ta a ta ta ka i,
吐息余溫未散,
白息がそっと雪に溶け込んでゆく,
shi ro i ki ga so tto yu ki ni to ke ko n de yu ku,
就已融入落雪悄無聲息,
吐いた吐息微熱に祈り,
ha i ta to i ki bi ne tsu ni i no ri,
在吐息的微熱里祈禱,
プレセントいらない人々のために,
pu re se n to i ra na i hi to bi to no ta me ni,
為了那些不需要禮物的人們,
雪に覆い盡くされた本心,
yu ki ni o o i tsu ku sa re ta ho n shi n,
僕を忘れた人に 人々に聞かせ,
bo ku wo wa su re ta hi to ni hi to bi to ni ki ka se,
響け,
hi bi ke,
響徹啊,
吐いた吐息微熱に祈り,
ha i ta to i ki bi ne tsu ni i no ri,
在吐息的微熱里祈禱,
プレセントいらない人々のために,
pu re se n to i ra na i hi to bi to no ta me ni,
為了那些不需要禮物的人們,
雪に覆い盡くされた本心僕を忘れた人に聞かせ,
yu ki ni o o i tsu ku sa re ta ho n shi n bo ku wo wa su re ta hi to ni ki ka se,
被白雪覆蓋著的本意 想讓忘卻了我的人傾聽,
メメメメリクリ,
me me me me ri ku ri,
圣圣圣圣誕快樂,
I truly present here,
我真實存在于此,
ここに本當(dāng)に存在している,
ko ko ni ho n to u ni so n za i shi te i ru,
在這里真實存在著,
僕は本當(dāng)に存在している,
bo ku wa ho n to u ni so n za i shi te i ru,
我真實存在于此,
街の空は番組がないときのテレビ畫面のようだ,
ma chi no so ra wa ba n gu mi ga na i to ki no te re bi ga me n no yo u da,
城市上空的天色如同沒有節(jié)目時的電視屏幕一般,
雪とコンクリートで固められた地面の下には,
yu ki to ko n ku rii to de ka ta me ra re ta ji me n no shi ta ni wa,
被雪與鋼筋水泥凍得堅實的地表之下,
「あなた」という存在と一緒に埋もれていく,
「a na ta」to i u so n za i to i ssho ni u zu mo re te i ku,
連同“你”的存在也一起被掩埋,
ホームに足を踏み入れライトを踏んで「今」の列車を出発します,
hoo mu ni a shi wo fu mi i re ra i to wo fu n de「i ma」no re ssha wo shu ppa tsu shi ma su,
踏上月臺穿過燈光駛離“現(xiàn)在”的列車,
まだですか?(あいたいよ),
ma da de su ka?
還沒好嗎?好想見你,
雪に覆われて落ちる音,
yu ki ni o o wa re te o chi ru o to。
漫天飛雪中蓋落的聲音。
