《無盡的拉格朗日》艦船命名考據(jù)
◇共創(chuàng)計劃
尊敬的開拓者:
????今日為大家分享來自網(wǎng)易大神的玩家【白馬師團】投稿,這位開拓者講解了有關(guān)拉格朗日世界艦船名字的來源,讓我們一起來參考學習。

英文名均根據(jù)國際服確認
(各類“數(shù)字戰(zhàn)艦”,主要是未央公約標準戰(zhàn)艦,因字母縮寫意義不明,不過多討論)
護衛(wèi)艦
·?????諾瑪:英文是NOMA,按照烏拉諾斯之矛級的介紹,諾瑪?shù)那吧硎撬募要毩⒐?,后來合并起來的,有點像奧迪。這四個字母也就是四家公司的首字母縮寫,但是四家公司的名字還沒有公布,大概要玩家自己去探索了。

·?????刺水母:英文XenoStinger。刺水母是一類大型水母的總稱。但是英文跟水母完全沒關(guān)系。Xeno是來自希臘語的一個前綴,意為“奇異的”,Stinger則是毒刺的意思。?

·????澄海:英文Mare Serenitatis。這其實是個拉丁語名字,來自中世紀歐洲的天文學家,他們用望遠鏡觀察到了月球表面的暗區(qū)像海一樣,于是就用海來為這些區(qū)域命名。云海(Mare Nubium)、靜海(Mare Tranquillitatis)也是同樣的來源。這些“?!痹谠虑蛘娴奈恢萌缦聢D(其中靜海是阿波羅11號登陸的地方)?


·?????紅寶石:英文Ruby,就是直譯。?

·?????雷里亞特:英文Reliat,這是個杜撰的詞。?

·?????卡利萊恩:英文Carilion,杜撰的詞(倒是查到美國有一家大型私營醫(yī)院叫Carilion診所)?

驅(qū)逐艦?
·?????衛(wèi)士:英文Guardian,直譯。?

·?????苔原:英文Tundra,直譯。這個詞來自芬蘭薩米人的語言,意思是“無樹的平原”。這個詞在地理上也叫凍原,指的是由于氣溫低、生長季節(jié)短,而無法長出樹木的環(huán)境??拷睒O的很多地方都有這種植被環(huán)境。?

·?????斗牛:英文Taurus,來自希臘傳說中主神(兼宇宙首席種馬)宙斯一次獵艷的化身。他把自己變成一頭牛(以躲過自己的老婆,大醋壇子赫拉的耳目),誘使腓尼基(今天巴勒斯坦、籬笆能一代)的公主騎上自己,然后把她帶到希臘克里特島后變回來。然后兩人進行了不可描述的經(jīng)歷后就有了后代。這位公主名叫歐羅巴,后來人們就以她的名字命名了克里特島以及更西更北的廣大土地,即歐洲。【至于這個牛的化身,宙斯覺得值得紀念一下,于是就把牛升上天化作星座,也就是我們熟悉的——金牛座?!?

·?????谷神星:英文Ceres,直譯。谷神星是火星和木星之間小行星帶最大的一顆小行星,也是第一顆被發(fā)現(xiàn)的小行星。谷神指的是羅馬神話中的谷物女神克瑞斯(Ceres),英文中的“儀式、慶典”一詞(ceremony)就來自這位女神,原來指的是人們慶祝豐收的儀式?!?006年,國際天文學會議把谷神星和被開除出行星序列的冥王星一起重新定義為矮行星?!?

·??????鬩(Xì,音戲)神星I:英文Eris I,直譯。鬩,是爭吵、爭執(zhí)的意思。鬩神就是羅馬神話中主管爭端與不和諧的女神厄里斯(Eris)。鬩神星原來也被定義為小行星,但是不在火星外的小行星帶。而是在海王星外的柯伊伯帶。06年和谷神星一起榮登矮行星行列。?

·?????槍騎兵:英文Winged Hussar,指的是波蘭歷史上赫赫有名的翼騎兵。雖然名字里帶Hussar(驃騎兵,是輕騎兵的一種),但是翼騎兵是使用騎槍的,可以像重騎兵一樣沖鋒突擊。所以翻譯成槍騎兵倒也沒太離譜。【一般來說中文的槍騎兵對應(yīng)的是Lancer】?

【以下是第二賽季開始的新船】
·?????亞達伯拉級,英文名Aldabra,來自非洲東海岸外的環(huán)礁“亞達伯拉環(huán)礁”(Aldabra Atoll),這個島上有非常巨大的亞達伯拉象龜。?

·?????創(chuàng)神星,英文Quaoar,音譯“夸歐爾”,是2002年才被發(fā)現(xiàn)的一顆小行星,而且不在小行星帶,跟鬩神星一樣位于柯伊伯帶,比冥王星還遠。一度被視作“第十大行星”的候補,結(jié)果06年天文會議一開,跟冥王星一起被劃進了矮行星序列?!具@個“夸歐爾”是美國南加州一代的印第安部落——通格瓦部族(Tongva)神話里的創(chuàng)世之神。從西方通行的希臘羅馬神話命名轉(zhuǎn)向美洲原住民神話,可以看到某種政治正確要素在作祟?!?

巡洋艦
·?????奇美拉:英文Chimera,希臘神話中的怪物,長著獅子的頭,山羊的身軀,和一條蟒蛇組成的尾巴。它的呼吸吐出的都是火焰,最后被英雄柏勒羅豐殺死?!旧裨捴械钠婷览彩歉邞?zhàn)力高防護,柏勒羅豐也沒法像大力神海格力斯一樣正面對抗,而是用計殺死奇美拉的?!?

·?????光錐:英文Light Cone,直譯。光錐是天文物理里一個很重要的概念,《三體》里也曾經(jīng)提到過。

·?????卡利斯托:英文Callisto。希臘神話中的仙女,也是宇宙種馬宙斯的情人,還給宙斯生了個崽。醋壇子赫拉知道后就把卡利斯托變成了一頭熊,后來被宙斯升為星座,也就是著名的大熊星座(她的兒子則是小熊座)?

·?????狩獵者:Predator或Hunter,因為在外網(wǎng)上看到的外國玩家截圖里兩種都有。Predator一般翻譯成“狩獵者”,Hunter則是“獵人”,意思差不多。?

·?????艾奧:英文Io,希臘神話中河神的女兒伊俄(你們的下一句話是“又是宙斯的情人”),跟宙斯不可描述之后被赫拉變成了牛,并派遣百眼巨人阿爾戈斯(Argus,記住這個名字)看守。最后被商業(yè)神赫爾墨斯救走?!疽炼淼拿趾髞肀挥脕砻拘堑男l(wèi)星木衛(wèi)一,前面說到牛子的時候我們提到的宙斯的另一個炮友歐羅巴則被用來命名木衛(wèi)二,接下來我們就會提到】?

【以下是第二賽季開始的新船】
·?????獵兵,英文Jaeger,來源是德文,特指擅長打獵的阿爾卑斯山民出身的輕步兵,從古代開始阿爾卑斯山民就強大的攀登與滲透能力而著稱,奧地利蒂羅爾地區(qū)的獵兵傳統(tǒng)甚至一直發(fā)揚到了二戰(zhàn)德國的雪絨花山地兵部隊?!精C兵能帶四炮艇,可謂是小太陽鯨了】?

·?????康納馬拉混沌,英文Conamara Chaos,來自我們前面所說的木衛(wèi)二(歐羅巴)衛(wèi)星上的一種溝壑縱橫的地貌結(jié)構(gòu)。因為這種地貌結(jié)構(gòu)跟愛爾蘭島上一個叫Connemara的地方的地貌有點像,因此就得到了這個名字。?

“康納馬拉混沌”長這樣?

戰(zhàn)列巡洋艦
·?????烏拉諾斯之矛:英文Spear of Uranus。烏拉諾斯是希臘神話中代表天空的泰坦神之一,也是種馬宙斯的爺爺(宙斯:別cue我了好嘛)。至于他是不是有一根長矛這個好像沒聽說。?

·?????新君士坦丁大帝:英文Constantine the Great(沒有“新”)。終于來了個不是希臘神話的,但是還是跟希臘有關(guān)的。君士坦丁大帝,羅馬帝國第一位信耶穌皇帝,也是拜占庭的奠基人之一,這個歷史上很有名,精羅都了解?!靖鶕?jù)藍圖里的介紹,因為該艦是安東尼奧斯財團設(shè)計的,這個財團的創(chuàng)始人外號“新君士坦丁大帝”,因此這型戰(zhàn)巡也就得了這個名字】?

·?????永恒風暴:Eternal Storm,直譯。指的就是木星上那個著名的大紅斑。因為木星上這種氣旋的壽命很長,一生成就能持續(xù)幾個世紀(大紅斑在17世紀就已經(jīng)被地球人觀測到了),所以看起來像是“永恒”的風暴?!驹撆炇悄拘枪I(yè)的船,為什么叫這個名字就很好理解了】?

航母
?·?????太陽鯨:Solar Whale,直譯。?

護航艇
(這里要說一下,護航艇英文Corvette,現(xiàn)實中指的是比巡邏艇大的小型軍艦,噸位一般在1000-2000噸,而且不是被大船帶著走的,是獨立的軍艦。這種軍艦在西方海軍叫護衛(wèi)艦,在中國和俄羅斯海軍叫輕型護衛(wèi)艦)?
·?????虛靈:Void Elfin,直譯。Void是“虛空”的意思,Elfin指的是小精靈(就那種長得跟一般精靈有點像但是長翅膀很小的那種)?

·?????星云追逐者:Nebula Chaser,直譯。?

·?????蜂巢守衛(wèi)者:Cellular Defender,直譯。注意Cellular的Cell就是手機Cellphone這個cell的來源,我們的手機用的都是蜂窩網(wǎng)絡(luò)。?

·?????RB7-13:英文全稱是RedBeast 7-13,直譯是“紅色野獸7號第13型”?!靖鶕?jù)藍圖,這個艇是諾瑪?shù)?,“紅色野獸7號實驗室”是諾瑪?shù)拿孛芘炌гO(shè)計單位】?

·?????鰩:英文是Silent Assassin(沉默刺客),“不知道為什么”改成了魚的名字?

戰(zhàn)機
·?????佩刀:英文Janbiya,其實是拼錯了,應(yīng)該是Jambiya,正式譯名是“也門雙刃彎刀”是發(fā)源自也門的一種隨身攜帶的短刀,在阿拉伯世界是一種配飾,往往作為身份的象征。【這個刀跟F-86沒關(guān)系,那個“佩刀”是Sabre(玩FGO的你們DNA動了嗎?),一般翻譯成軍刀】?

·? ? ??刺鰩:Stingray。ray除了X-ray的射線以外也有鰩魚的意思。這個鰩魚倒是翻譯對的?

·?????孢子:spore,直譯。?

·?????新大地:Newland,直譯?

·?????兩款維塔斯:Vitas,音譯。維塔斯通常是立陶宛人的名字“維陶塔斯”(Vytautas)的昵稱,歷史上立陶宛曾經(jīng)有一位“維陶塔斯國王”【那個唱海豚音叫這名的老兄其實是俄羅斯人?!?

·?????平衡安德森:Balancer Anderson,直譯。?

·?????林鸮(xiāò):Strix,直譯。鸮是貓頭鷹的意思。林鸮指的是貓頭鷹里的一個屬(界門綱目科屬種,有沒有還給生物老師?)。?

·?????牛蛙:Bullfrog,直譯。?

·?????砂龍:Sandrake,如果把Sand和Rake拆分開了,指的是平整沙地的耙子……?

【以下是第二賽季開始的新船】
·?????米斯特拉,英文Mistral,來源是法文,取自“密史特拉風”,指的是從法國東部羅訥河吹向地中海沿岸的強勁西北風。法國有不少軍備就是用這個名字,一般意譯為“西北風”,比如西北風式地空導(dǎo)彈,西北風級船塢登陸艦等等。?

然后我們來說說海盜艦隊里的那些船
·?????嚴酷:英文Grim Reaper,直譯是“冷酷的收割者”。什么東西會冷酷的收割一切呢?當然是死神啦。所以這個詞在英文里就是死神(拿大鐮刀那種)的代名詞。?

·?????警惕:Argus,還記得前面說的百眼巨人阿爾戈斯嗎?因為他頭上有一百只眼睛(密恐福利),隨時警惕地看著伊俄。所以Argus有“警惕的人”的含義。【英國第一條專門設(shè)計的航母就叫“百眼巨人”號(后來被日本人炸沉在印度洋)】?

·?????憤怒:Rager,直譯。

·?????凜冽:Boreas,指的是希臘神話里的北風之神波瑞阿斯,北風凜冽?。ㄟ@個翻譯很傳神)

·?????迅捷:Crasher,直譯是“粉碎者”?

·????? 灼熱:Helios,直譯是希臘神話里的太陽神赫利俄斯。有人說等會,太陽神不是阿波羅嗎?其實在早期希臘神話里,阿波羅是光明神,赫利俄斯才是太陽神,后來的希臘人傳著傳著就變了樣?!竞绽硭褂幸惠v太陽戰(zhàn)車,每天駕著車從東到西,這就是太陽東升西落。他的兒子法厄同是個熊孩子,想偷偷駕駛老爹的車當鬼火少年,結(jié)果摔下來掛了。法厄同的名字其實我們不陌生——大眾低調(diào)型豪車輝騰的英文名就是Phaeton。】?

·?????全能:Omnipotent,直譯。?

·?????不屈:Indefatigable,算是直譯。但是熟悉海軍史的人都知道,日德蘭海戰(zhàn)中被德國公海艦隊打爆的那條同名戰(zhàn)巡一般翻譯成“不倦”,而無敵級戰(zhàn)巡的二號艦Inflexible才被翻譯成“不屈”【總之海盜艦隊里的這條跟他歷史上同名艦一樣,天天被玩家們打爆】?

【其他】
·?????第一艘被公開的戰(zhàn)列艦戰(zhàn)仇(現(xiàn)在成了止戰(zhàn)),英文名還是沒查到。猜想與英國著名的厭戰(zhàn)號戰(zhàn)列艦(Warspite)同名?!網(wǎng)arspite本身的含義是“蔑視戰(zhàn)爭”“不怕戰(zhàn)斗”,無論是“止戰(zhàn)”還是“厭戰(zhàn)”都偏離了本意。戰(zhàn)仇還沾點邊,最合適的可能是“蔑戰(zhàn)”】,但是到現(xiàn)在也沒有看到網(wǎng)上有該級艦的相關(guān)信息。

*請注意,《無盡的拉格朗日》是一款高自由度的游戲,開拓者們對于游戲內(nèi)容有著不同的理解和體驗方式。因此,采納投稿內(nèi)容不代表官方立場。我們歡迎各位開拓者們對于投稿內(nèi)容進行思考和討論,并在評論區(qū)分享你們的觀點。
? ? 我們也歡迎各位開拓者踴躍分享攻略內(nèi)容! 投稿郵箱:infinitelglr@163.com *請標明投稿主題并附上攻略附件
官方QQ群:
1群:739260072 (已滿)
2群:976817596 (已滿)
3群:441266348 (已滿)
4群:905785999??