最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

從日本小一課本學(xué)語(yǔ)法:走運(yùn)的獵人【久我Masahi的日語(yǔ)課堂】#14

2019-08-31 14:11 作者:久我まさひ  | 我要投稿

課前說(shuō)明:本課方言比較多,就不一一說(shuō)明是什么方言了。

間のいい猟師(走運(yùn)的獵人)

昔、あるところに、百一つぁんという猟師がいたんだと。百のうち一つぐらいしか、本當(dāng)のことを言わないんで、百一つぁんというんだと。(從前,某個(gè)地方,有個(gè)名叫百一的獵人。因?yàn)橐话倬湓捴?,只有一句左右是真話,所以叫百一。?/span>

ある日のこと、百一つぁんは、鉄砲擔(dān)いで、山奧の沼へ鴨打ちに行った。ちょうど、沼には鴨がたくさん飛んできて、水の上が黒くなるぐらい、ぞろっと並んだんだと。(某日,百一扛著獵槍,前往深山里的沼澤打野鴨。正好,很多野鴨飛來(lái)了沼澤,排成了一長(zhǎng)列,其數(shù)量多到水面幾乎要被染黑了。)

そこで、百一つぁん、自慢の鉄砲構(gòu)えて、ダーンと打っ放した。すると、たった一発で、鴨を何羽も打ち抜いたから、百一つぁんは嬉しくなって、早速沼間ん中へ、ガワガワと入っていった。集めてみると、なんと十五羽もいたんで、その首に一羽一羽縄をかけ、腰の周りにぶら下げた。(于是,百一舉起了自以為傲的獵槍,“砰”地開(kāi)了一槍。僅僅一槍,就打穿了好多只野鴨,百一很高興,“咕哧咕哧”地火速前往沼澤中間。收集了一下,竟然有十五只,他給每一只野鴨的脖子上套上了繩,掛在了自己的腰間。)

それから、さあ、帰ろうとしたら、鴨があんまり重いんで、足が泥に取られて、なかなか歩けない。散々苦労して、やっとこさ向こう岸に這い上がった。(接著,百一想要回去的時(shí)候,由于野鴨太重了,腳陷在泥里,很難行走。費(fèi)了好大力氣,終于爬上了對(duì)岸。)

ほしたら、腰から足の辺りが重たくて、もぞもぞとくすぐったいんで、「なんだべ?!工?、袴の中を覗いてみた。すると、袴の中には、蝦っこだの泥鰌っこだの、雑魚(yú)だのが、入ったも入ったも、ざっとまあ五升ばかり、うようよしていた。(之后,從腰到腳邊變得很沉重,感覺(jué)有東西在蠕動(dòng),又很癢?!笆鞘裁礀|西?”百一看了一眼褲裙內(nèi),發(fā)現(xiàn)褲裙中進(jìn)了小蝦啊小泥鰍啊小魚(yú)什么的,大約有五升左右在蠕動(dòng)。)

百一つぁんは、「こりゃあ、大した獲物だ。早く帰って、かかさ見(jiàn)せっぺ?!工?、緩んだ腰の縄を、締め直そうとした。すると、死んだと思っていた鴨が、急にバタバタと飛び立って、岸辺の小高い藪へ逃げ込んだ。(百一說(shuō)著“這還真是大豐收。趕緊回去讓母親看看吧。”把松了的腰帶重新系好。然后,原以為已經(jīng)死了的野鴨,突然“啪嗒啪嗒”地飛走了,逃進(jìn)了岸邊的略高的灌木叢。)

さすがの百一つぁんも、肝を潰し、これは大変と、後を追っかけ、やっと皆捕まえると、腰の周りに結(jié)び直した。(就算是百一也大吃一驚,心想不好了,并追了上去,終于全部抓住了之后,重新系在了腰間。)

ようやく帰ろうとしたら、藪の中に、でっかい豬が一頭、ぶっ倒れていた。(百一終于打算回家的時(shí)候,有一頭很大的野豬正倒在灌木叢中。)

「こりゃあ、鴨を打ち抜いた鉄砲玉が飛んできて、こいつに當(dāng)たったと見(jiàn)える。」と、魂消ていると、そばには、豬が、苦し紛れに土を引っ掻き回して掘り出した山芋が、二十五本もつっ立っていた。(百一驚道:“這似乎是打穿野鴨的槍彈飛過(guò)來(lái)?yè)糁辛诉@家伙。”旁邊立著二十五根因野豬痛苦亂翻土而挖出來(lái)的山藥。)

「や、や、や、これは大したもんだ。なじょして、この山芋持って帰ろうか?!工纫?jiàn)回すと、あけびの蔓が絡(luò)み合った茂みがあった。(“呀,呀,呀,這還真是不得了。應(yīng)該怎么樣把這些山藥帶回去呢?”百一環(huán)視了一下周圍,看到野木瓜藤蔓纏繞著的繁茂草木。)

百一つぁんは、これで芋を縛って帰ろうと、蔓を引っ張ったら、雉が一羽、慌てて飛び立って逃げていった。(百一想著就用這個(gè)把山藥捆起來(lái)帶回去,一拉住藤蔓,一只野雞驚慌地飛逃出來(lái)。)

そこで、百一つぁん、茂みの中に一足踏み込んでみれば、そこにあった雉の巣には、大きな卵が十個(gè)もあった。(于是,百一一腳踏進(jìn)了繁茂的草木中,那里的野雞窩里有十個(gè)大雞蛋。)

百一つぁんは、その卵をそっと懐に入れ、山の芋は折れないようにあけびの蔓で束ねて、どっこいしょと背負(fù)った。(百一把那些雞蛋小心翼翼地放入了懷里,注意不讓山藥折斷,用野木瓜藤蔓把山藥捆在一起,然后“嘿喲”一聲,背在了身上。)

それから、大豬の足もしっかりと蔓で縛り付け、ずるずると引きずりながら家に帰った。(之后,百一把大野豬的腳也牢牢地用藤蔓捆住,一點(diǎn)點(diǎn)地拖著回家了。)

鉄砲一発打って、ほれこの通り、鴨を十五羽に大豬、山の芋なら二十五本、蝦っこや泥鰌っこや雑魚(yú)は重たいほど、大きな雉の卵を十個(gè)と、これほどの大猟は又とあるまい。(開(kāi)了一槍,看看,收獲了十五只野鴨加上一只大野豬,二十五根山藥,非常重的小蝦、小泥鰍、小魚(yú),十個(gè)大野雞蛋,如此這樣的大豐收也許不會(huì)再有第二次了吧。)

百一つぁんは、喜び勇んで家に帰ったんだと。(百一興高采烈地回家了。)

これで、いちご、さけた。(這還真是可喜可賀。)

詞匯

間がいい/間のいい:湊巧、走運(yùn)

~つぁん:~さん的仙臺(tái)方言

擔(dān)ぐ:扛、挑;推戴;騙;迷信

ぞろっ:一列、一大串、一大排

構(gòu)える:手中持物做某種姿勢(shì);修筑、修建

ダーン:槍聲、炮聲、爆炸聲

打っ放す:射出、發(fā)射

打ち抜く:打穿、打通

早速:馬上、迅速

ガワガワ:指硬的布料、紙?jiān)谀Σ習(xí)r發(fā)出的聲音

集める:集合、收集、集中

散々:厲害、嚴(yán)重;狼狽、凄慘

やっとこさ:用力時(shí)發(fā)出的聲音;終于

這い上がる:爬上、攀登;經(jīng)歷艱苦從苦難的境地中擺脫出來(lái)

もぞもぞ:蠕動(dòng);坐立不安

くすぐったい:發(fā)癢

名詞+っこ:表示小

ざっと:粗略地、大約

うようよ:成群蠕動(dòng);(人多)亂哄哄

バタバタ:表示振翅時(shí)發(fā)出的聲音

飛び立つ:起飛、飛走;高興得要跳起來(lái)

逃げ込む:逃進(jìn)、躲入

肝を潰す:嚇出一身冷汗

ぶっ倒れる:猛地倒下、突然倒下

魂消る:吃驚、嚇一跳

苦し紛れ:痛苦得不得不……;迫不得已

引っ掻き回す:亂翻、亂攪和;擾亂秩序、使混亂

見(jiàn)回す:環(huán)視、張望

絡(luò)み合う:彼此牽扯、錯(cuò)綜復(fù)雜;互相纏繞

縛り付ける:綁到……上、捆結(jié)實(shí)、綁??;束縛、拘束

ずるずる:表示一點(diǎn)點(diǎn)地滑動(dòng)

引きずり:拖、曳

喜び勇む:興高采烈、歡欣雀躍

語(yǔ)法

“百のうち一つぐらいしか、本當(dāng)のことを言わないんで”

しか后接否定,表示只、僅。


“蝦っこだの泥鰌っこだの、雑魚(yú)だの”

だの表示并列?!啊病病?/span>


“締め直そう”、“結(jié)び直した”

動(dòng)詞連用形+直す表示重新做……


“鴨を十五羽に大豬”

に表示并列。和。


“これほどの大猟は又とあるまい”

まい表示否定的推測(cè)。大概不……也許不……

作業(yè)

1.讀課文

從日本小一課本學(xué)語(yǔ)法:走運(yùn)的獵人【久我Masahi的日語(yǔ)課堂】#14的評(píng)論 (共 條)

使用qq登录你需要登录后才可以评论。
宁明县| 石棉县| 留坝县| 定州市| 射洪县| 洪江市| 新宁县| 台州市| 广灵县| 黄龙县| 额尔古纳市| 陕西省| 尉氏县| 通河县| 湖州市| 南昌县| 保康县| 呼玛县| 赣州市| 集安市| 陕西省| 绍兴县| 铁岭市| 美姑县| 鄂尔多斯市| 甘泉县| 榆中县| 盐城市| 交口县| 扶沟县| 贵南县| 呼玛县| 龙海市| 安图县| 晋州市| 广德县| 平山县| 青田县| 苗栗市| 阳曲县| 新昌县|