TEST
BY CHRISTI CARRAS, CARLOS DE LOERA
AUG. 9, 2023 5:56 PM PT
Source: Los Angeles Times
?
導語:eras tour美巡的最后一站位于美國洛杉磯,在SoFi體育場連開六場。這場盛會對于當?shù)貋碚f無疑是前所未有的潮流事件,在洛城當?shù)啬酥寥蓝籍a(chǎn)生了轟動的連鎖效應(yīng)。本文即是洛杉磯時報就eras tour的多則連續(xù)報道中的一篇,從“霉粉母女”的獨特視角切入,通過碎片化的采訪全面探討了這個有趣的議題。
?
PART 1
?
Thousands of Taylor Swift fans?descended on SoFi Stadium?this week in their Eras tour best. Some donned fringe dresses and cowboy boots, clearly in their “Fearless” era. Others sported all-black outfits and fishnet stockings, entering their “Reputation” era. Plenty were decked out in pastels and rainbows with glitter in the shape of a heart around their eyes, embracing their “Lover” era.
本周,成千上萬的霉粉身著不同的服飾來到SoFi體育場。有些人穿上fearless era的流蘇連衣裙和牛仔靴;有些人穿著全黑服裝和漁網(wǎng)襪,昂首闊步步入reputation era。人們身披繽紛彩虹,在眼周繪制一顆閃閃發(fā)光的愛心:他們在享受著屬于自己的lover era。
?
Aparna Mathur wore a black T-shirt and pink tulle skirt — at first glance, a rare but possible dual homage to Swift’s stylistically opposed sixth and seventh studio albums. But the gold, cursive print on her custom tee spelled out a different chapter altogether: her “mom era.”
阿帕娜·馬圖爾穿著黑色T恤和粉紅色薄紗裙——乍一看,這是對泰勒絲風格相反的第六專(reputation)和第七專(lover)的雙重致敬。但她定制T恤上的金色草書印花書寫了完全不同的篇章:她的“媽媽時代”。
?
“That’s my favorite era,” said Mathur, who attended Monday’s concert with her 9-year-old daughter, Suraiya.
“這是我最喜歡的era,”馬圖爾說,她和她9歲的女兒蘇萊雅一起參加了周一的演出。
?
The 43-year-old attorney from Orange County was among countless mothers who made?the pilgrimage to Inglewood?with their daughters. Some were longtime Swifties eager to share their love of the “Midnights” artist with the next generation. Others, like Mathur, only recently boarded the Swift train thanks to their daughters’?infectious enthusiasm for her music.
這位來自奧蘭治縣的43歲律師是無數(shù)與女兒一起前往英格爾伍德(Inglewood)朝圣的母親之一。有些人是渴望與下一代分享他們對泰勒絲的熱愛的老粉。其他人,如馬圖爾,最近才成為霉粉的一員,這要歸功于她女兒對泰勒絲富有感染力的熱愛。
?
For many, it was a little bit of both.
而對許多人來說,兩者兼而有之。
?
PART 2
?
“The earlier eras like ‘Speak Now’?and ‘Fearless,’?I was really young, so... [my mom] played those albums for me,” said 14-year-old Sydney, who arrived at SoFi on Monday with her mother, Luchanna Hall. “I showed her ‘Folklore’?and her later albums.”
“在speak now和fearless這些早期專輯發(fā)行的時候,我還很小,所以.....[我媽媽]為我播放了這些專輯,”14歲的悉尼說,她周一和母親盧查納·霍爾一起抵達SoFi體育場?!拔医o我媽安利了folklore和泰勒絲后來發(fā)的專輯?!?/p>
?
When asked who introduced whom to Swift’s catalog, Andrea Bendzick, 49, proudly proclaimed, “I introduced my daughter.” Bendzick first saw Swift live during the Fearless tour, then took her now-18-year-old daughter, Maddie, to see the “Enchanted” singer during her “Speak Now” era.
當被問及是誰給誰安利了泰勒絲,49歲的安德里亞·本齊克自豪地表示:“是我安利給我女兒的。”本齊克第一次看到泰勒絲的現(xiàn)場演出是在Fearless巡演期間,然后在Speak Now時期帶著她現(xiàn)年 18 歲的女兒麥迪去看泰勒絲的演唱會。
?
The gift of Swift is something that Maddie appreciates. She said that listening to the Grammy winner’s music helped build a generational bridge of common interest with her mom.
泰勒絲的音樂天賦是麥迪所欣賞的。她說,聽這位格萊美獎得主的音樂有助于與自己的媽媽跨越代際障礙,分享同樣的愛好。
?
“Taylor is one of the only artists that I feel has accurately described what it means to grow up as a woman,” Maddie said.
“在我眼里,泰勒絲是為數(shù)不多的能準確描述女性成長的意義的藝術(shù)家?!丙湹险f。
?
“Having my mom introduce me to her at such a young age sort of helped me grow through music and just helped me connect to something that we could both relate to.”
“我媽媽在我很小的時候就帶領(lǐng)我走入了泰勒絲的世界,從某種程度來說,這幫助我伴隨她的音樂成長,也使得我們倆擁有了共同話題?!?/p>
?
Maddie’s 21-year-old cousin Olivia, who was there with her mom, Mildred Bay, echoed that sentiment.
麥迪21歲的表妹奧利維亞和她的媽媽米爾德里德·貝也一起來了演唱會,她十分認同這種觀點。
?
“Almost every single one of Taylor’s songs?is so relatable for every woman,” Olivia shared. “It’s just very cool, especially in this environment, to see how many people outside of our family are also connected to Taylor through her music.”
“泰勒絲的幾乎每一首歌都讓女性感同身受,”奧利維亞表示。“這種感覺真是太棒了。尤其是在當我處在(演唱會)這種環(huán)境下,我能看見在我們的家庭以外,還有多少人也通過泰勒絲的音樂緊密相連?!?/p>
?
Bay, who came down from Washington state to attend her first Swift concert, said she was excited to share this moment with her daughter and would follow her daughter’s lead on how to conduct herself. “I’m just along for the ride,” she said.
從華盛頓州來參加她的第一場泰勒絲演唱會的貝說,她很高興與女兒分享這一刻,并將一路跟隨女兒前行(聽從女兒的指揮)?!拔抑皇琼槺愀遗畠阂黄饋淼摹!彼f。
?
Bendzick, the Orange County native whose favorite Swift era is “Red,” knew she would introduce her daughter to Swift at an early age because she understood the importance of having a positive role model for her child to obsess over.
奧蘭治縣人本齊克是姨媽黨一枚,她確信自己會在女兒很小的時候就給她安利泰勒絲,因為她明白為孩子樹立一個積極的榜樣的重要性。
?
“If your child, especially your daughter, is going to have a role model, she’s gonna take it very, very seriously,” Bendzick said.
“如果你的孩子(尤其是女兒)要開始追星了,她會非常、非常認真地對待這件事,”本齊克說。
?
“It’s something that I’ve noticed as a mom. You’re very aware all the time of who’s influencing your kids and the messages they’re sending. And I think she sends a very strong message, especially to young girls.”
“這是我作為一名媽媽所注意到的事情。每時每刻,我都非常關(guān)注誰在影響我的孩子,這些人傳遞的信息是什么樣的。我認為泰勒絲是一名正能量偶像,特別是對年輕女孩而言?!?/p>
?
Hall also hailed Swift as an “inspirational” figure and “great role model” for her children. When her daughters were suddenly out of school because of the COVID-19 pandemic, Swift and the three albums she released in rapid succession during that time were there for them.
霍爾同樣稱贊泰勒絲是她孩子“鼓舞人心的”、“偉大的”榜樣。當她的女兒們因為口罩大流行而突然失學時,泰勒絲一連發(fā)出的三張專輯適時陪伴著她們。
?
“She just seems to be a positive reinforcement to women,” the 47-year-old finance professional observed, “and we think that’s so important, especially raising two daughters.”
“對于女性而言,她展現(xiàn)出積極正面的力量,”這位47歲的金融專業(yè)人士表示,“這真的很重要,尤其是當你要養(yǎng)育兩個女兒的時候?!?/p>
?

PART 3
?
Multiple mothers credited Swift’s songs with helping them engage in meaningful conversations with their daughters.
多位母親認為泰勒絲的歌曲幫助她們與女兒建立有意義的對話。
?
Mathur recalled the moment her daughter asked her about Swift’s pro-LGBTQ+ anthem “You Need to Calm Down.” The music video for the 2019 single — which celebrated prominent LGBTQ+ figures from Laverne Cox to RuPaul — marked a turning point for Swift, who had previously been more guarded about her personal values.
馬圖爾回憶起女兒問她泰勒絲的支持LGBTQ+歌曲YNTCD的那一刻。這首發(fā)布于2019 年的單曲mv中,不少知名LGBTQ+人物閃亮登場,從拉文·考克斯到 RuPaul。它標志著泰勒絲對分享個人價值觀謹慎態(tài)度的轉(zhuǎn)變。
?
The song signaled a turning point for the Mathur family as well.
這首歌也標志著馬圖爾家族的轉(zhuǎn)折點。
?
“It was [Suraiya’s] first time understanding gay pride and people who are different,” Mathur told The Times. “That song really helped us talk about it as a mother and daughter, and she understands everything, so I thought it was... a really good introduction.”
“這是蘇萊雅第一次了解gay pride和‘不一樣的人’,”馬圖爾告訴泰晤士報?!澳鞘赘枵媲械貛椭覀円阅概纳矸菡?wù)摚ㄟ@個話題),她理解了一切。所以我認為這首歌是......一次非常好的科普?!?/p>
?
Suraiya — who wore face jewels and a “Be Happy”?friendship bracelet?to Monday’s show — said she had already learned about the LGBTQ+ community from her dad. But discussing the themes of “You Need to Calm Down” with her mom helped her “understand it better.”
蘇萊雅化了精致的妝容,佩戴拼出“be happy”的友誼手鐲參加周一的演唱會 。她說她已經(jīng)從父親那里了解了LGBTQ +社區(qū),但和媽媽討論YNTCD的主題幫助她“更好地理解它”。
?
“What did you say to me [at the time]?” Mathur asked her daughter. “You said anyone can love anyone?”
“你(當時)對我說了什么?”馬圖爾問女兒?!澳阏f任何人都可以愛任何人?”
?
“Yeah!” Suraiya said confidently, before giggling and adding, “I don’t remember.”
“是??!”蘇萊雅自信地說,然后咯咯笑著補充道:“其實我不太記得啦?!?/p>
?
Another Swift song with a message to impart, “The Man,” helped Linda Deitch educate her 9-year-old daughter, Eden, about issues related to gender discrimination. The 53-year-old attorney from Culver City and her daughter also discussed Swift’s decision to rerecord her back catalog in an effort “to gain control again over things that she felt had been taken away from her by somebody.”
另一首傳遞價值觀的歌曲,the man,幫助琳達·戴奇對她9歲的女兒伊登做有關(guān)性別歧視的科普。這位來自卡爾弗城的53歲律師和她的女兒還討論了泰勒絲重錄舊專輯的決定,“為了重新控制被人奪走的東西”。
?
“We talked about … how [Swift] wondered if she would have been treated differently in her profession and in her life if she had been a man, and why she might think that,” Deitch said.
“我們談到了...[斯威夫特]的假想:如果她是一個男人,她是否會在她的職業(yè)和生活中受到不同的對待,以及為什么她會這么想?!贝髌嬲f。
?

PART 4
?
In the weeks, days and hours leading up to Monday’s show, moms and daughters across California bonded by jamming to Swift’s Eras tour set list, shopping for concert attire and then dressing to the nines for the special occasion.
在周一演出前的日日夜夜,加州各地的媽媽和女兒們通過一起復(fù)習巡演歌單、購買巡演套裝,然后穿的漂漂亮亮地去巡演,建立了良好的情感紐帶。
?
Rylan and Evelin, a pair of young fans aged 9 — “almost 10” — showed off their pink tutus, bejeweled faces and Swift-themed friendship bracelets as they looked forward to enjoying their joint birthday present and?“first concert ever.”
萊恩和伊夫林是一對9歲的年輕粉絲(“我們快10歲啦!”)。她們炫耀自己的粉紅色芭蕾舞裙、飾有水鉆的妝容和泰勒絲主題的友誼手串,期待著享受他們共同的生日禮物和“人生的第一場演唱會”。
?
Ever?
人生的第一場?
?
“Ever,” Evelin confirmed.
“第一場,”伊夫林確認道。
?
The Eras tour was also a first concert experience for Suraiya, who had compiled “a whole list” of supplies she needed for a perfect night. Mathur was happy to provide her daughter with “whatever she wanted.”
Eras巡演也是蘇萊雅看的第一場演唱會,她已經(jīng)列好了她度過一個完美夜晚所需的“完整清單”。馬圖爾很樂意為女兒提供“她想要的任何東西”。
?
“I just wanted to make it special for her,” Mathur said as they approached the stadium entrance. “I hope it is.”
“我只是想讓這次演出讓她終身難忘,”馬圖爾在她們接近體育場入口時說道?!暗溉绱恕!?/p>
?