【西晉】劉琨《答盧諶書》解讀
答盧諶書
作者:【西晉】劉琨
琨頓首。損書[1]及詩,備辛酸之苦言,暢經(jīng)通之遠(yuǎn)旨。執(zhí)玩反覆,不能釋手??灰员?,歡然以喜。昔在少壯,未嘗檢括[2]。遠(yuǎn)慕老莊之齊物,近嘉阮生之放曠[3]。怪厚薄何從而生,哀樂何由而至[4]。自頃辀張[5],困于逆亂,國(guó)破家亡[6],親友凋殘。負(fù)杖行吟,則百憂俱至;塊然[7]獨(dú)坐,則哀憤兩集。時(shí)復(fù)相與舉觴對(duì)膝,破涕為笑,排終身之積慘,求數(shù)刻之暫歡。譬由積疢彌年,而欲一丸銷之,其可得乎[8]!夫才生于世,世實(shí)須才。和氏之璧,焉得獨(dú)曜于郢握[9]?夜光之珠,何得專玩于隨掌[10]?天下之寶,當(dāng)與天下共之。但分析之日,不能不悵恨耳!然后知聃、周[11]之為虛誕,嗣宗[12]之為妄作也。昔{騄}驥倚辀于吳坂,長(zhǎng)鳴于良、樂,知與不知也[13];百里奚愚于虞而智于秦,遇與不遇也[14]。今君遇之矣,勖[15]之而已。不復(fù)屬意于文二十馀年矣[16]。久廢則無次,想必欲其一反,故稱指送一篇。適足以彰來詩之益美耳。琨頓首頓首。
注釋:
[1]損書:對(duì)他人來信敬辭,謂來信者不惜貶低尊貴地位而給自己寫信?!2]檢括:檢點(diǎn),指遵守法度與社會(huì)倫理規(guī)范?!3]老莊:老子、莊子。齊物:指《莊子》中的《齊物篇》。阮生:指阮籍。 [4]“怪厚薄”二句:這兩句話乃概括列子的話而成?!读凶印ちγ罚骸吧琴F之所能存,身非愛之所能厚;生亦非賤之所能夭,身亦非輕之所能?。还寿F之或不生,賤之或不死;愛之或不厚,輕之或不薄。此似反也,非反也。此自生,自死,自厚,自薄?;蛸F之而生,或賤之而死;或愛之而厚,或輕之而薄,此似順也,非順也。此亦自生、自死、自厚、自薄……信命者無壽夭,信理者無是非,信心者無逆順,信性者無安危,則謂之都亡所信。都亡所不信,真矣,愨矣。奚去?奚就?奚哀?奚樂?”劉琨從莊子的“齊物論”思想出發(fā),企求得到一種“物我兩忘”的境界,因此覺得“厚薄”“哀樂”都不應(yīng)產(chǎn)生?!5]辀(zhōu周)張:驚懼貌?!6]“困于”二句:此指永嘉之亂后,劉曜破洛陽,滅西晉,琨父母并遇害事。事詳《晉書·劉琨傳》?!7]塊然:孤獨(dú)貌?!8]“積疢(chèn稱)”三句:疢,指病。彌年,即經(jīng)年。積年的重病,想以一丸輕量的藥去醫(yī)治,是辦不到的?!9]“和氏”二句:楚人卞和得玉璞于楚山中,獻(xiàn)與楚厲王,玉人相之以為石,王以和為誑而刖其左足;后以獻(xiàn)之武王。玉人又相之以為石,刖其右足;文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,王乃使玉人理其璞乃得寶,此即所謂“和氏之璧”。事見《韓非子·和氏》。郢(yǐng影),楚國(guó)都城,這里代指楚人。和氏璧后入于趙,秦滅六國(guó)又入于秦。獨(dú)曜于郢握,言和氏璧雖楚國(guó)的重寶,終究不能為楚人所獨(dú)有。 [10]“夜光”二句:《淮南子·覽冥訓(xùn)》:“譬如隋侯之珠,和氏之璧,得之者富,失之則貧?!弊ⅲ骸八搴睿瑵h東之國(guó),姬姓諸侯也,隋侯見大蛇傷斷,以藥傅之,后蛇于江中銜大珠以報(bào)之,因曰:‘隋侯之珠’?!薄11]聃、周:指老子與莊周,老子亦稱老聃?!12]嗣宗:阮籍的字?!13]昔騄驥倚辀于吳坂,長(zhǎng)鳴于良、樂:騄驥,良馬名;辀,車轅;吳坂,即顛軨坂,在今山西平陸東?!稇?zhàn)國(guó)策·楚四》:“夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行,蹄申膝折,尾湛胕潰,漉汁灑地,白汗交流,中坂遷延,負(fù)轅不能上,伯樂遭之,下車攀而哭之,解纻衣以冪之。”良,指王良,善馭車。樂,指伯樂,善相馬。此處借良馬未得遇善相馬的伯樂與善馭車的王良,來比喻劉琨自己興復(fù)晉室,未得知己。現(xiàn)在盧諶得到段匹磾?shù)馁p識(shí),正可以為自己的困境援手相助?!14]“百里奚”二句:百里奚,虞人,嘗之齊,齊不用;又之周,周不用;后歸虞,為虞大夫,知其將亡,不諫而先去之。秦繆公聞其賢,以五羖羊皮贖之而授以國(guó)政。按《漢書·韓信傳》:“信曰:‘仆聞之,百里奚居虞而虞亡,之秦而秦伯,非愚于虞而智于秦也,用與不用,聽與不聽耳?!薄15]勖(xù序):勉勵(lì)?!16]屬意:留意。
賞析:
劉琨是一位民族志士,他生活在民族矛盾深重的時(shí)代,整個(gè)華北幾乎全為異族統(tǒng)治,而他獨(dú)尊晉室。晉人授他為并州刺史,他“到官之日,屬承其弊,遺戶無幾,當(dāng)易危之勢(shì),處難濟(jì)之土”,“寇盜互來掩襲,以城門為戰(zhàn)場(chǎng),百姓負(fù)楯以耕,屬鞬而耨”。在這樣艱苦的情況下,他“鳩集傷痍,撫和戎狄”。經(jīng)他苦心經(jīng)營(yíng),“數(shù)年之間,公私漸振”(均見《晉書·劉琨傳》)。北方少數(shù)民族政權(quán)犬牙相錯(cuò),政治局勢(shì)異常復(fù)雜,逃到江南的晉元帝司馬睿幾乎對(duì)他沒有什么支援,加上他在軍事上失誤,最后喪失了并州,投奔鮮卑族的段匹磾,想聯(lián)合段反對(duì)竊據(jù)中原,荼毒人民最深的劉聰、石勒,后因嫌隙為段所害。劉琨一生忠心耿耿為晉室效命,常常表示要“沒身報(bào)國(guó),輒死自效”,“(劉)聰(石)勒不梟,臣無歸志”。雖然在兵力懸殊之下失敗了,甚至喪失了生命,應(yīng)該說他是大節(jié)可風(fēng)的。南宋愛國(guó)詩人陸放翁曾稱贊他“劉琨死后無奇士,獨(dú)聽荒雞淚滿襟”。
《答盧諶書》正是劉琨失去并州,投奔段匹磾時(shí)所作。盧諶是他的朋友盧志的兒子,原在劉琨手下任職。據(jù)《晉書·盧諶傳》,“琨妻即諶之從母”,“建興末,隨琨投段匹磾,匹磾自領(lǐng)幽州牧,取諶為別駕”(《文選》注說“諶求為匹{磾}別駕”有誤)。由于一些嫌隙和誤會(huì),段匹磾拘留了劉琨,劉琨存亡未卜,還想通過盧諶,表達(dá)他愿與段合作維護(hù)晉室的決心,希盧諶代他向段表明,因此趁盧諶箋詩于琨之際,寫下這封信和詩。
書的前段敘述自己青壯年時(shí)代,受到了老莊的影響,“怪厚薄何從而生,哀樂何由而至”,這正是《列子·力命》的話。然后通過五胡亂華的大變化,“國(guó)破家亡,親友凋殘”,悟出了西晉的滅亡實(shí)在是“清談?wù)`國(guó)”知“聃、周之為虛誕,嗣宗之為妄作”的道理,然后敘述盧諶受到段匹{磾}的知遇,應(yīng)該有所勖勉。他在四言詩《答盧諶詩》(八章)中,首先痛敘國(guó)家危難,“火燎神州,洪流華域”、“哀我皇晉,痛心在目”(其一),意在激發(fā)盧諶的愛國(guó)志氣;中段敘述劉琨與盧諶的關(guān)系與盧、劉二家的破滅,“郁穆舊姻,嬿婉新婚”,“二族偕覆,三孽并根”(四章),動(dòng)之以情,希盧諶幫助他解脫危難;最后則勸盧諶“何以贈(zèng)子,竭心公朝”(八章),仍是歸結(jié)到共同抵御異族侵略。但由于諶“素?zé)o奇略”,僅“以常詞酬琨”,故劉琨終為段匹磾所害,成為后代歌頌惋惜的人物。
劉勰說“劉琨雅壯而多風(fēng)”(《文心雕龍·才略》),鐘嶸說“越石感亂”,又說“琨既體良才,又罹厄運(yùn),故善敘喪亂,多感恨之辭”(俱見《詩品》),對(duì)劉琨的詩文作了高度評(píng)價(jià),以之來論《答盧諶書》也很貼切。全書字?jǐn)?shù)不多,家國(guó)淪亡之痛,躍然紙上;末尾稱贊盧諶,原為希其有為而作,不卑不亢,亦甚得體,在清峻簡(jiǎn)約的晉文中不失為上乘文字。